Примеры из текстов
»Verdammt, was hast du denn?« sagte ich.- Черт возьми, - спросил я ее, - чего ты ревешь?Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Was hast du denn, Danka?Данька, а ты чего ревешь?Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
»Falls es so ist, was hat er denn gegen dich? Warum ruft er seine Bluthunde nicht zurück?«– Тогда почему он натравливает на тебя всех своих собак?Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджерДэвид Старр – космический рейнджерАзимов, Айзек© Издательство "Авотс", 1991Lucky StarrAsimov, Isaac© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Ну что с тобой?
Перевод добавил Антон Карев - 2.
Что у тебя?
Перевод добавил Evgeny Petrov