без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
strotzen
vi (von D) разг изобиловать; пестреть (чем-л)
Примеры из текстов
Dann Interviews mit dem bereits verstorbenen Harrison, Ringo Starr und dem immer noch jugendlichen und vor Kraft strotzenden McCartney.Потом интервью с уже умершим Харрисоном, Ринго Старом, моложавым и полным энергии Маккартни.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Ihnen schlossen sich die Klinabaren an, jeder einen Neger neben sich. Sie steckten ihre Lanzen zwischen den Ohren ihrer Pferde hindurch, die wie sie in Gold strotzten.Клинабарии, каждый в сопровождении негра, держали копья вытянутыми, положив их между ушами лошадей, покрытых золотом, как и они сами.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Schaut empor! Die Treppenstufen unsres Schlosses strotzen von den Zeichen unsrer Siege.Взгляните: ступени дворца загромождены вашими трофеями!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Mittwoch vormittags kam gewöhnlich ein Schweinskopf herein mit Schlapphut und zuckenden Hosenbeinen: der Gefängnisarzt Dr. Rosenblatt, und überzeugte sich, daß alle vor Gesundheit strotzten.По средам, обыкновенно с утра, являлась поросячья голова в мягкой шляпе и с трясущимися ногами: тюремный врач, доктор Розенблат; он удостоверялся в том, что все пышут здоровьем.Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
преисполненный (какого-либо чувства: страха, гнева и т.п.)
пышущий (здоровьем, страстью, злобой и т.п.)
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru - 2.
изобилующий; полный; переполненный
Перевод добавил Ein SucherЗолото de-ru - 3.
изобилующий
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото de-ru
Формы слова
strotzen
Verb, intransitives
| Indikativ, Präsens, Aktiv | |
|---|---|
| ich strotze | wir strotzen |
| du strotzt | ihr strotzt |
| er/sie/es strotzt | sie strotzen |
| Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
|---|---|
| ich strotzte | wir strotzten |
| du strotztest | ihr strotztet |
| er/sie/es strotzte | sie strotzten |
| Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich habe gestrotzt | wir haben gestrotzt |
| du hast gestrotzt | ihr habt gestrotzt |
| er/sie/es hat gestrotzt | sie haben gestrotzt |
| Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich hatte gestrotzt | wir hatten gestrotzt |
| du hattest gestrotzt | ihr hattet gestrotzt |
| er/sie/es hatte gestrotzt | sie hatten gestrotzt |
| Indikativ, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde strotzen | wir werden strotzen |
| du wirst strotzen | ihr werdet strotzen |
| er/sie/es wird strotzen | sie werden strotzen |
| Indikativ, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde gestrotzt | wir werden gestrotzt |
| du wirst gestrotzt | ihr werdet gestrotzt |
| er/sie/es wird gestrotzt | sie werden gestrotzt |
| Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
|---|---|
| ich strotze | wir strotzen |
| du strotzest | ihr strotzet |
| er/sie/es strotze | sie strotzen |
| Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich habe gestrotzt | wir haben gestrotzt |
| du habest gestrotzt | ihr habet gestrotzt |
| er/sie/es habe gestrotzt | sie haben gestrotzt |
| Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde strotzen | wir werden strotzen |
| du werdest strotzen | ihr werdet strotzen |
| er/sie/es werde strotzen | sie werden strotzen |
| Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde gestrotzt | wir werden gestrotzt |
| du werdest gestrotzt | ihr werdet gestrotzt |
| er/sie/es werde gestrotzt | sie werden gestrotzt |
| Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
|---|---|
| ich strotzte | wir strotzten |
| du strotztest | ihr strotztet |
| er/sie/es strotzte | sie strotzten |
| Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich würde strotzen | wir würden strotzen |
| du würdest strotzen | ihr würdet strotzen |
| er/sie/es würde strotzen | sie würden strotzen |
| Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich hätte gestrotzt | wir hätten gestrotzt |
| du hättest gestrotzt | ihr hättet gestrotzt |
| er/sie/es hätte gestrotzt | sie hätten gestrotzt |
| Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich würde gestrotzt | wir würden gestrotzt |
| du würdest gestrotzt | ihr würdet gestrotzt |
| er/sie/es würde gestrotzt | sie würden gestrotzt |
| Imperativ | strotz, strotze |
| Partizip I (Präsens) | strotzend |
| Partizip II (Perfekt) | gestrotzt |