без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
побледнеть
совер. от бледнеть
Примеры из текстов
Он даже побледнел, принимая его.He turned pale when he took it.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Да... ты где же ее мог видеть третьего дня? - вдруг остановился Разумихин, даже побледнел немного.But...where can you have seen her the day before yesterday?" Razumihin stopped short and even turned a little pale.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Он опустил ресницы, побледнел, как полотно, и говорил с таким горестным волнением, что даже верзила Фортюне заплакал, сам не понимая отчего.He had quite closed his eyes, his face was deathly white, and his voice betokened such deep distress that big Fortune himself shed tears without knowing why.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Он весь побледнел от только что пережитого волнения, и Альбина стала над ним посмеиваться.As he stood there, quite pale from fright, she laughed at him.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Шенрок Джольнс побледнел, но заставил себя улыбнуться.Shamrock Jolnes turned pale, but forced a smile.Генри, О. / СыщикиO.Henry / The SleuthsThe SleuthsO.HenryСыщикиГенри, О.
- Э, да мы его вышлем, - отрезала Арина Прохоровна, - на нем лица нет, он только вас пугает; побледнел как мертвец!"Ech, we'll send him away," Arina Prohorovna rapped out. "I don't know what he looks like, he is simply frightening you; he is as white as a corpse!Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Одну минуту я даже думал, что он бросится в драку; он побледнел точно в женской истерике и ужасно испугал жену."For a moment I thought he would assault me; he grew so pale that he looked like a woman about to have hysterics; his wife was dreadfully alarmed.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Ганя вдруг смутился, до того, что даже побледнел немного.Gania suddenly became so ill at ease that his face grew paler than ever.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Он побледнел как смерть, потом внезапно его лицо запылало.His face when he looked at me was first deathly pale, then it reddened with a burning flush.Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
Он мне сам говорил потом, что я побледнел буквально как платок.He told me himself afterwards that I literally turned as white as a handkerchief.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
- Да... с какой точки судя; и ты даже побледнел, мой милый; а впрочем, что же так уж важно-то?"Yes ... from a certain point of view; and you've turned quite white, my dear; but, after all, what is there important in it?"Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Nicolas несколько побледнел, или так только показалось Липутину.Nikolay turned pale or, at least, so it seemed to Liputin.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Фандорин побледнел.Fandorin turned pale.Akunin, Boris / Turkish GambitАкунин, Борис / Турецкий ГамбитТурецкий ГамбитАкунин, Борис© Copyright Борис АкунинTurkish GambitAkunin, Boris© Boris Akunin 1998© Andrew Bromfield, translation
Лембке быстро обернулся на крик и весь побледнел.Lembke looked round quickly at the shout and turned pale.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
На третий это день пришел он опять из школы, смотрю -- лица на нем нет, побледнел."On the third day when he came back from school, I saw he looked pale and wretched.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
побледнеть или покраснеть
change colour
заставить побледнеть
pale
Формы слова
побледнеть
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | побледнеть |
Будущее время | |
---|---|
я побледнею | мы побледнеем |
ты побледнеешь | вы побледнеете |
он, она, оно побледнеет | они побледнеют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он побледнел | мы, вы, они побледнели |
я, ты, она побледнела | |
оно побледнело |
Причастие прош. вр. | побледневший |
Деепричастие прош. вр. | побледнев, *побледневши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | побледней | побледнейте |
Побудительное накл. | побледнеемте |