about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

повезти

  1. (кого-л./что-л.) несовер. - везти; совер. - повезти; направл. от возить

    convey, carry, take; cart (в телеге); drive, transport; draw, pull (тянуть)

  2. несовер. - везти; совер. - повезти безл.

    have luck

AmericanEnglish (Ru-En)

повезти

сов

  1. drive

  2. (посчастливиться) have luck

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Мне кажется, что ему просто не повезло и он оказался в этой ситуации совершенно случайно.
I think he just ended up here because he pulled the short straw.”
Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice Hunt
Ice Hunt
Rollins, James
© 2003 by Jim Czajkowski
Айсберг
Роллинс, Джеймс
© 2003 by Jim Czajkowski
© В. Шуверов, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
— А на самом деле ничего подобного, просто ему повезло.
“But he didn’t, he just got lucky.
Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of Blood
A Question of Blood
Rankin, Ian
© 2003 by John Rebus Limited
Вопрос крови
Рэнкин, Иэн
© 2003 by John Rebus Limited
© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Вы думаете, что вам несказанно повезло иметь союзником в этом сложном деле такого знающего специалиста.
You feel fortunate to have such a knowledgeable expert as an ally in this most confounding enterprise.
Левитт, Стивен,Дабнер, Стивен / Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениямиLevitt, Steven,Dubner, Stephen / Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of Everything
Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of Everything
Levitt, Steven,Dubner, Stephen
© 2005, 2006, 2009 by Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner
Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениями
Левитт, Стивен,Дабнер, Стивен
© Издательский дом "Вильямс", 2007
© Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner, 2005
Однажды ему повезло: он напал на «Тысячу и одну ночь» в переводе Лейна.
One day a good fortune befell him, for he hit upon Lane's translation of _The Thousand Nights and a Night_.
Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human Bondage
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
Штурман поочередно внимательно оглядел всех находившихся перед ним, а затем после короткого молчания продолжал с покорным видом: — Ему повезло, но, я думаю, грешно завидовать чужому счастью.
The sailing-master looked keenly from one to the other as they spoke; and, after a short pause, he continued, with an air of great submission: "'Twas his luck; and I suppose it is sinful to begrudge a man his lawful luck.
Купер, Джеймс Фенимор / ЛоцманCooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the Sea
The Pilot: A Tale of the Sea
Cooper, James Fenimore
© 2005 Adamant Media Corporation
Лоцман
Купер, Джеймс Фенимор
© "Детское государственное издательство", 1959
Сначала Степану Трофимовичу повезло; за него ухватились и стали его выставлять на публичных литературных собраниях.
At first Stepan Trofimovitch was a success. People caught at him and began to exhibit him at public literary gatherings.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Не меньше повезло и нашему проекту оттого, что Вы согласились к нему присоединиться.
I am very lucky (and Africa is very lucky) to have you in this program, and our colleague was very wise to have chosen you for this important work.
Дуглас, Уильям / Целительные свойства перекиси водородаDouglass, William Campbell / Hydrogen Peroxide H2O2 Medical Miracle
Hydrogen Peroxide H2O2 Medical Miracle
Douglass, William Campbell
© 1990, 1992, 1995, 1996, 2003 by William Campbell Douglass, MD
Целительные свойства перекиси водорода
Дуглас, Уильям
© ООО «Питер Пресс», 2007
Может, к родственникам она относится получше, но мне не повезло, и я к их числу не принадлежу.
Maybe she would be kinder to a man if she were his relative, but I’ve no luck to call her that.”
Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee Trader
The Coffee Trader
Liss, David
© 2003 by David Liss
Торговец кофе
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2003 by David Liss
— Мне просто повезло, — виновато сказал он.
“I guess it was just an accident,” he said lamely.
Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of Eden
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
В общем, он был прав, говоря о собственной ценности: я не слыхал о других духах, сравнимых с ним по опыту. Мне с ним здорово повезло.
He was right about being an invaluable resource—I had never even heard of a spirit with Bob's experience, and I was lucky to have him.
Батчер, Джим / Гроза из ПреисподнейButcher, Jim / Storm Front
Storm Front
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2000
Гроза из Преисподней
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2000
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
— Вам повезло, что я явился в Эпиналь, — нагло заявил он.
“It’s a good thing for you that I did come to Épinal,” he told them slyly.
Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy Fools
Holy Fools
Harris, Joanne
© 2004 by Frogspawn, Ltd.
Блаженные шуты
Харрис, Джоан
© 2003 by Joanne Harris
© Издательство Ольги Морозовой, 2007
© О. Кириченко, перевод, 2007
– Ну разве тебе не повезло?
“And aren’t you lucky that’s true?”
Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In Death
Creation In Death
Robb, J.D.
© 2007 by Nora Roberts
Образ смерти
Робертс, Нора
© 2007 by Nora Roberts
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Студент медицинского института может считать, что ему повезло, если в первый день больничной практики ему разрешат поставить больному градусник.
A medical student is lucky if he is allowed to take a patient's temperature on his first day in the hospital.
Элдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыElder, Alexander / Come into My Trading Room
Come into My Trading Room
Elder, Alexander
© 2002 by Dr. Alexander Elder
Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игры
Элдер, Александр
© 2002 by Dr. Alexander Elder
© Издательский дом «Диаграмма», 2003
Ему еще повезло, что Церковь изменила свой взгляд на ростовщичество, – в маклерском деле есть ведь немало ростовщичества.
It was lucky for him that the Church had altered the rules about usury, for there's a lot of usury in stockbroking.
Грин, Генри Грэм / Монсеньор КихотGreene, Henry Graham / Monsignor Quixote
Monsignor Quixote
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1982
Монсеньор Кихот
Грин, Генри Грэм
© Издательство "Молодая гвардия", 1989
Но Джулиану не повезло: ему не удалось воспользоваться ни советом, ни помощью этого выдающегося человека.
But it was not Peveril's good fortune to obtain the advice or countenance of this distinguished person.
Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the Peak
Peveril of the Peak
Scott, Walter
© 2006 BiblioBazaar
Певерил Пик
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    got lucky

    Перевод добавил Slavik Urdzik
    1
  2. 2.

    any luck?

    Перевод добавил Oksana Gogonea
    0

Словосочетания

повезло!
what a score!
на этот раз не повезло
you can't win them all
В следующий раз повезёт
Next time lucky

Формы слова

повезти

глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, непереходный
Инфинитивповезти
Настоящее времяповезёт
Прошедшее времяповезло

повезти

глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный
Инфинитивповезти
Будущее время
я повезумы повезём
ты повезёшьвы повезёте
он, она, оно повезётони повезут
Прошедшее время
я, ты, он повез, повёзмы, вы, они повезли
я, ты, она повезла
оно повезло
Причастие прош. вр.повезший, повёзший
Страд. прич. прош. вр.повезённый
Деепричастие прош. вр.*повезя, *повезши, *повёзши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.повезиповезите
Побудительное накл.-