about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

doubt

[daut] брит. / амер.

  1. гл.

    1. сомневаться, быть неуверенным (в чём-л.), считать маловероятным

    2. сомневаться, не доверять, не верить

    3. уст. бояться, страшиться

    4. уст. подозревать

  2. сущ.

    сомнение, колебание, нерешительность; неопределённость, неясность

Law (En-Ru)

doubt

сомнение | подвергать сомнению

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Doubt is likewise not cast in the verdict on the premise that YUKOS's prices corresponded to Rostneft's prices indicated in the agreements with its subsidiary production enterprise.
В приговоре также не ставится под сомнение, что цены ЮКОСа соответствовали ценам компании «Роснефть», указанным в договорах с ее дочерним добывающим предприятием.
© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011
© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev
"Doubt is your last shred of control.
– Сомнение есть ваш последний рычаг контроля над людьми.
Brown, Dan / Angels and DemonsБраун, Дэн / Ангелы и демоны
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005
Angels and Demons
Brown, Dan
© 2000 by Dan Brown
Doubt not but heaven
Сам бог меня привел,
Shakespeare, William / Alls Wel that ends WellШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончается
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
"Doubt it," I said.
– Сомневаюсь, – ответил я.
DeChancie, John / Red Limit FreewayДе Ченси, Джон / Автострада запредельности
Автострада запредельности
Де Ченси, Джон
Red Limit Freeway
DeChancie, John
© 1984 by John DeChancie
Doubt is not cast in the verdict on the fact:
В приговоре не ставится под сомнение факт:
© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011
© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev
"Doubt it not, my lady," answered Janet - "doubt not that my father purposes well, though he is a plain man, and his blunt looks may belie his heart."
— Не сомневайтесь в этом, миледи, — откликнулась Дженет. — Не сомневайтесь, что отец желает всем добра, хотя он человек простой и по его грубому лицу нельзя судить о его сердце.
Scott, Walter / KenilworthСкотт, Вальтер / Кенилворт
Кенилворт
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Kenilworth
Scott, Walter
© BiblioLife, LLC
As Charles Saunders Peirce says, "Doubt is an uneasy and dissatisfied state from which we struggle to free ourselves and pass into the state of belief."
Как говорит Чарльз Саундерс Пирс, «сомнение — это неловкое и неприятное состояние, от которого мы стараемся освободиться, перейдя в состояние убежденности».
McConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionМакконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Макконнелл, Стив
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004
© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
McConnell, Steve
© 2004 by Steven С. McConnell
Move into the Open to Doubt' space and think of a time you were open to doubt something you had believed for a long time.
Перейдите в пространство “Открыт для сомнений” и подумайте о том моменте вашей жизни, когда вы были открыты для сомнения в том, в чем были долгое время убеждены.
Dilts, Robert / Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola TeslaДилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола Тесла
Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола Тесла
Дилтс, Роберт
© 1995 Robert B. Dilts
© 1995 Meta Publications
© 1998 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
© 1998 Е.Н. Дружинина, перевод на русский язык
Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola Tesla
Dilts, Robert
© Copyright 1995 by Meta Publications
"Oh! I didn't say it because I DOUBT the fact, you know. (Ha, ha.) How could I doubt such a thing?
- О, я ведь не потому сказал, чтобы я... сомневался... и, наконец, в этом разве можно сомневаться (хе-хе!)... хоть сколько-нибудь?
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
“AS YOU’VE NO DOUBT SURMISED, WE’VE KEPT SECRETS FROM YOU.
— Как вы, несомненно, подозревали, мы скрывали от вас некоторые секреты.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Hanging on the wall was an inscription that read: THE MAPLES AND FERNS ARE STILL UNCORRUPT, YET, NO DOUBT, WHEN THEY COME TO CONSCIOUSNESS, THEY, TOO, WILL CURSE AND SWEAR.
Надпись на его стене гласила: КЛЕНЫ И ПАПОРОТНИКИ ЕЩЕ НЕ ИСПОРЧЕНЫ, НО, БЕЗ СОМНЕНИЯ, ЕСЛИ БЫ ОДНАЖДЫ ОНИ ОБРЕЛИ РАЗУМ, ОНИ ТАКЖЕ СТАЛИ БЫ СКВЕРНОСЛОВИТЬ И БОГОХУЛЬСТВОВАТЬ.
Sheldon, Sidney / The Doomsday ConspiracyШелдон, Сидни / Конец света
Конец света
Шелдон, Сидни
© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991
© Перевод. А.П. Романов, 1993
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Doomsday Conspiracy
Sheldon, Sidney
© 1991 by Sheldon Literary Trust
'But I DOUBT, Frank,' Mrs Milvey hinted, after a little hesitation, 'if Mrs Boffin wants an orphan QUITE nineteen, who drives a cart and waters the roads.'
Сомневаюсь, милый Фрэнк, - после некоторого колебания начала миссис Милви, - захочет ли миссис Боффин взять сироту, которому уже исполнилось девятнадцать лет и который ездит на бочке, поливая улицы.
Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий друг
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
YOU LEFT NO DOUBT IN ANYONE’S MIND THAT YOU REPUDIATE YOUR FATHER AND HIS RESTRICTIONS ON OUR FREEDOMS.
— Ни у кого не осталось сомнений в том, что вы отреклись от своего отца и его покушений на нашу свободу.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
“I’VE NO DOUBT OF THAT.
— Не сомневаюсь.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
They haven't a shadow of doubt."
У них уж и сомнений нет никаких...
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Глагол

  1. 1.

    сомневаться

    Перевод добавил Xeniya Fedorova
    0

Часть речи не указана

  1. 1.
    Перевод добавил Alexander Аkimov
    Золото en-ru
    1
  2. 2.

    Сомневаться

    Перевод добавил GemnisyYanMan .
    0
  3. 3.

    сомнения

    Перевод добавил sumengshen .cn
    0
  4. 4.

    сомнение, нерешительность, колебание

    Перевод добавил ` AL
    Золото en-ru
    0
  5. 5.

    Сомнение.

    Перевод добавил Валерий Коротоношко
    Золото en-ru
    0
  6. 6.

    сомнение

    Перевод добавил Anna Akhmetova
    0

Словосочетания

actual doubt
обоснованное сомнение
be in doubt
быть неясным
be in doubt
быть под вопросом
be in doubt
сомневаться
beyond doubt
бесспорно
benefit of doubt
сомнение в пользу ответной стороны
case of doubt
сомнительный случай
constitutional doubt
сомнение по вопросу о конституционности
doubt about validity
сомнения в обоснованности
honest doubt
добросовестное сомнение
posterior doubt
апостериорная неопределенность
prior doubt
априорная неопределенность
proof beyond a reasonable doubt
доказанность при полном отсутствии оснований для сомнения в ней
reasonable doubt
разумное сомнение
reasonable doubt
разумное, обоснованное сомнение

Формы слова

doubt

noun
SingularPlural
Common casedoubtdoubts
Possessive casedoubt'sdoubts'

doubt

verb
Basic forms
Pastdoubted
Imperativedoubt
Present Participle (Participle I)doubting
Past Participle (Participle II)doubted
Present Indefinite, Active Voice
I doubtwe doubt
you doubtyou doubt
he/she/it doubtsthey doubt
Present Continuous, Active Voice
I am doubtingwe are doubting
you are doubtingyou are doubting
he/she/it is doubtingthey are doubting
Present Perfect, Active Voice
I have doubtedwe have doubted
you have doubtedyou have doubted
he/she/it has doubtedthey have doubted
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been doubtingwe have been doubting
you have been doubtingyou have been doubting
he/she/it has been doubtingthey have been doubting
Past Indefinite, Active Voice
I doubtedwe doubted
you doubtedyou doubted
he/she/it doubtedthey doubted
Past Continuous, Active Voice
I was doubtingwe were doubting
you were doubtingyou were doubting
he/she/it was doubtingthey were doubting
Past Perfect, Active Voice
I had doubtedwe had doubted
you had doubtedyou had doubted
he/she/it had doubtedthey had doubted
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been doubtingwe had been doubting
you had been doubtingyou had been doubting
he/she/it had been doubtingthey had been doubting
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will doubtwe shall/will doubt
you will doubtyou will doubt
he/she/it will doubtthey will doubt
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be doubtingwe shall/will be doubting
you will be doubtingyou will be doubting
he/she/it will be doubtingthey will be doubting
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have doubtedwe shall/will have doubted
you will have doubtedyou will have doubted
he/she/it will have doubtedthey will have doubted
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been doubtingwe shall/will have been doubting
you will have been doubtingyou will have been doubting
he/she/it will have been doubtingthey will have been doubting
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would doubtwe should/would doubt
you would doubtyou would doubt
he/she/it would doubtthey would doubt
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be doubtingwe should/would be doubting
you would be doubtingyou would be doubting
he/she/it would be doubtingthey would be doubting
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have doubtedwe should/would have doubted
you would have doubtedyou would have doubted
he/she/it would have doubtedthey would have doubted
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been doubtingwe should/would have been doubting
you would have been doubtingyou would have been doubting
he/she/it would have been doubtingthey would have been doubting
Present Indefinite, Passive Voice
I am doubtedwe are doubted
you are doubtedyou are doubted
he/she/it is doubtedthey are doubted
Present Continuous, Passive Voice
I am being doubtedwe are being doubted
you are being doubtedyou are being doubted
he/she/it is being doubtedthey are being doubted
Present Perfect, Passive Voice
I have been doubtedwe have been doubted
you have been doubtedyou have been doubted
he/she/it has been doubtedthey have been doubted
Past Indefinite, Passive Voice
I was doubtedwe were doubted
you were doubtedyou were doubted
he/she/it was doubtedthey were doubted
Past Continuous, Passive Voice
I was being doubtedwe were being doubted
you were being doubtedyou were being doubted
he/she/it was being doubtedthey were being doubted
Past Perfect, Passive Voice
I had been doubtedwe had been doubted
you had been doubtedyou had been doubted
he/she/it had been doubtedthey had been doubted
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be doubtedwe shall/will be doubted
you will be doubtedyou will be doubted
he/she/it will be doubtedthey will be doubted
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been doubtedwe shall/will have been doubted
you will have been doubtedyou will have been doubted
he/she/it will have been doubtedthey will have been doubted