без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
pathfinder
['pɑːθˌfaɪndə]
сущ.
исследователь (малоизученной страны); землепроходец; следопыт
кормчий
радио указатель курса (в радиолокации)
авиа
самолёт наведения
пилот самолёта наведения
мед. зонд, щуп
Biology (En-Ru)
pathfinder
передовое нервное волокно
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
The Pathfinder had named Mabel as the arbiter because he admired her, and because, in his eyes, rank had little or no value; but Lieutenant Muir shrank at such a reference in the presence of the wives of the officers.Следопыт предложил Мэйбл в арбитры потому, что восхищался ею и общественное положение ничего — или почти ничего — не значило в его глазах. Но лейтенант Мюр внутренне поежился от этого предложения, сделанного в присутствии офицерских дам.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоСледопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
"Your question would have been more natural had you said, Why are you here, Pathfinder?— Вам скорее следовало бы спросить: «Почему здесь вы. Следопыт?»Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоСледопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
"Magnet is taken aback by this blow, Master Pathfinder, and can say or do but little to carry her father over the shoals; so we must try all the harder to serve him a friendly turn ourselves."— Магни убита горем, мастер Следопыт, ей трудно в таком состоянии провести отца через рифы и мели, и придется нам полностью взять это на себя.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоСледопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
"There is the footstep of a man on the bank," said Pathfinder to Jasper, speaking in neither a whisper nor yet in a voice loud enough to be heard at any distance.— Кто-то ходит по берегу, — сказал Следопыт Джасперу, понизив голос.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоСледопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
"There is something bewitching in this wild life of yours, Pathfinder," she exclaimed, a tinge of enthusiasm mantling her cheeks.— В вашей жизни среди нетронутых лесов есть что-то чарующее. Следопыт! — воскликнула она, волнуясь и слегка краснея.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоСледопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
"Your inland sea is no great matter, Master Pathfinder, and I expect nothing from it.— Эка важность — ваше внутреннее море, мастер Следопыт, я от него ровно ничего не жду.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоСледопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
"This is idle and romantic talk, Pathfinder, and ye'll no maintain it yourself when ye come to meditate on the realities.— Это все романтическая болтовня, Следопыт, как вы сами, признаете если трезво оценить обстановку.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоСледопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
"I think a word from you might lighten the Sergeant over the shoals of death, Master Pathfinder.— По-моему, ваше слово, мастер Следопыт, могло бы облегчить сержанту его путь через рифы и мели смерти.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоСледопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
Pathfinder now returned to the others, and repeated the result of his examination.Следопыт вернулся к своим спутникам и сообщил им все, что ему удалось узнать.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоСледопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
With Pathfinder, all was earnest, sincere, even anxious; but the tones never trembled, the eye never fell; and if the cheek flushed, it was with the emotions that are connected with concern.Со Следопытом она была серьезна, искренна и как-то внутренне напряжена, но голос ее ни разу не дрогнул, ни разу не опустился взгляд, и если лицо и оживлялось румянцем, то лишь от глубокого участия.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоСледопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
"Here is a competitor worthy of you, Pathfinder," cried Major Duncan with delight, as the former took his station; "and we may look to some fine shooting in the double trial."— Вот, Следопыт, достойный тебя соперник! — воскликнул майор, когда проводник стал у рубежа. — Нам, верно, еще предстоит увидеть мастерскую стрельбу по двойной мишени.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоСледопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
A night's rest and a night's reflection appeared also to have confirmed the Pathfinder in his opinion of the young man's innocence; and he, too, had made a warm appeal on behalf of his friend, though with the same want of success.Следопыт провел бессонную ночь в размышлениях и еще более утвердился в своем прежнем мнении, что юноша невиновен; он тоже горячо ходатайствовал за друга, но, как и Мэйбл, ничего не добился.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоСледопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
"What do you think of the Pathfinder, Master Muir, for a garrison to so strong a post?" cried Mabel, resorting to an equivocation which the circumstances rendered very excusable.— А что бы вы сказали, мистер Мюр, если б гарнизон такого неприступного поста представлял Следопыт? — воскликнула Мэйбл, уклоняясь от прямого ответа.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоСледопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
"How, Pathfinder, can you remember all these trifles so accurately?"— Как, Следопыт, неужели вы помните такие подробности?Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоСледопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
"If one dared to hint at such a thing," cried Major Duncan, "I should say that the Pathfinder had also missed the target."— Если б я не боялся попасть впросак, я сказал бы, что и Следопыт промахнулся! — воскликнул майор.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоСледопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
Переводы пользователей
Прилагательное
- 1.
следопыт
Перевод добавил Roman Filonenko
Часть речи не указана
- 1.
Первооткрыватель
Перевод добавил Denis Dontsov
Словосочетания
mariner's pathfinder
морской разведчик
airborne pathfinder team
команда наведения воздушного десанта
pathfinder aircraft
самолет наведения
pathfinder force
авиация наведения
Формы слова
pathfinder
noun
| Singular | Plural | |
| Common case | pathfinder | pathfinders |
| Possessive case | pathfinder's | pathfinders' |