Примеры из текстов
While she watched him he rose from the bed and took the tray and carried it to the corner and turned it upside down, dumping the dishes and food and all onto the floor.У нее на глазах он поднялся с кровати, взял поднос, ушел с ним в угол и перевернул, скинув посуду с едой на пол.Faulkner, William / Light in AugustФолкнер, Уильям / Свет в августеСвет в августеФолкнер, Уильям© Издательство "Художественная литература", 1985Light in AugustFaulkner, William© 1932 by William Faulkner© renewed 1959 by William Faulkner
'I've turned the place upside down looking for the old bastard,' Prior Mortimus said.– Я перевернул весь монастырь вверх дном, пытаясь отыскать старого паршивца, – ответил приор Мортимус.Sansom, Christopher John / DissolutionСэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляГорбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер ДжонDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003
'Ah! is that the book with the question-marks turned upside down?' Zinaida interrupted.- Ах, это та книга с опрокинутыми вопросительными знаками? - перебила Зинаида.Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовьПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978First loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
"Better go into an asylum," I thought, "to get one's brain turned upside down and rearranged anew, and then be cured again.""Хоть бы в сумасшедший дом поступить, что ли, - решил я наконец, - чтоб перевернулся как-нибудь весь мозг в голове и расположился по-новому, а потом опять вылечиться".Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
A coffin had been rolled off its supports and fallen upside down in an apparent struggle. It was a mess.Приглядевшись внимательнее, он увидел, что гроб свалился с опор и теперь лежал на полу вверх дном. Это явно было результатом какой-то борьбы.Brown, Dan / Angels and DemonsБраун, Дэн / Ангелы и демоныАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005Angels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan Brown
A sealed bottle of vodka is taken in hands and opened by unscrewing the decorative cap 2 and is turned upside down over the drinking vessel.Закупоренная бутылка с водкой берется в руки, открывается путем снятия запорного декоративного колпачка 2, переворачивается горлышком вниз над сосудом для налива.http://www.patentlens.net/ 11/6/2011http://www.patentlens.net/ 11/6/2011
One could take a chair, turn it upside down and lift it to the ceiling; it won't fall "down", because it will go on travelling together with the ceiling.Стул, стоящий на полу летящего снаряда, можно поместить вверх ножками у потолка, и он не упадет "вниз", потому что будет продолжать нестись вперед вместе с потолком.Перельман, Яков / Занимательная физика. Часть 1Perelman, Yakov / Physics for entertainment. Book 1Physics for entertainment. Book 1Perelman, YakovЗанимательная физика. Часть 1Перельман, Яков
The Sun card was upside down.Карта Солнце была перевернута.Mead, Richelle / Shadow KissМид, Райчел / Поцелуй тьмыПоцелуй тьмыМид, Райчел© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2008 Richelle MeadShadow KissMead, Richelle© 2008 Richelle Mead
Bah!everything is upside down, everyone walks head downwards.Тьфу! всё навыворот, все кверху ногами пошли.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
The thing fell backward, feet up to heaven, and landed upside down with its boots in the road.Волк взлетел вверх тормашками и тяжело рухнул на землю.King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки КэллыВолки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004Wolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003
The whole world might have turned upside down!Будто мир перевернулся!Woolf, Virginia / Mrs DallowayВульф, Вирджиния / Миссис ДэллоуэйМиссис ДэллоуэйВульф, Вирджиния© Художественная литература, 1989Mrs DallowayWoolf, Virginia© CRW Publishing Limited 2003
I had felt for some time that I was turning her soul upside down and rending her heart, and-and the more I was convinced of it, the more eagerly I desired to gain my object as quickly and as effectually as possible.Давно уже предчувствовал я, что перевернул всю ее душу и разбил ее сердце, и, чем больше я удостоверялся в том, тем больше желал поскорее и как можно сильнее достигнуть цели.Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подпольяЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989Notes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House Books
He spelled out the name and title upside down - "Marpessa," by Stephen Phillips.Он разобрал вверх ногами заглавие и фамилию автора «Марпесса», стихи Стивена Филлипса.Fitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяПо эту сторону раяФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977This Side of ParadiseFitzgerald, Francis Scott Key© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
We fixed it, not exactly upside down - more sideways like - and we tied it up to the mast with the painter, which we cut off for the purpose.Мы подняли его не вполне вверх ногами – он свешивался несколько набок – и привязали к мачте куском какой-то снасти, которую пришлось для этого разрезать.Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatДжером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиТрое в лодке не считая собакиДжером, Джером Клапка© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka
'Well, a trap ... a fine trap!' he repeated, and taking it by the shafts almost turned it completely upside down.– Ну, телега… телега! – повторил он и, взяв ее за оглобли, чуть не опрокинул кверху дном…Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
все пошло колесом
Перевод добавила Ксения Мороз - 2.
с ног на голову
Перевод добавил evgeniygerasimov@gmail.com
Словосочетания
turn upside down
переворачивать вверх дном
upside down tree
инвертированное дерево
turn upside down
переворачивать
turn upside down
переворошить
turn upside down
разворачивать
turn upside down
разрывать
turn upside down
перевернуть вверх ногами