about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Химия и химические технологии
  • Химия и химическая технология

faner

обесцвечивать

Примеры из текстов

Les chagrins avaient déjà fané ce visage; les lignes merveilleuses qui en faisaient autrefois le mérite, restaient seules pour témoigner de sa beauté.
От пережитых горестей красота ее уже поблекла, но чудесные черты лица не изменились и свидетельствовали о былом его очаровании.
Balzac, Honore de / GobseckБальзак, Оноре де / Гобсек
Гобсек
Бальзак, Оноре де
© Издательство «Правда», 1989
Gobseck
Balzac, Honore de
Ses vertiges sont excités, je crois, moins par l’effroi de la mort que par une ivresse intérieure, par les fleurs fanées de sa jeunesse qui fermentent en se flétrissant.
Мне кажется, что это омрачение души вызвано не столько боязнью смерти, сколько невольными внутренними порывами, как будто увядающие цветы юности опьяняют ее своим болезненным ароматом.
Balzac, Honore de / Le Lys dans la valeeБальзак, Оноре де / Лилия долины
Лилия долины
Бальзак, Оноре де
© Издательство «Правда», 1960
Le Lys dans la valee
Balzac, Honore de
Peu à peu, la chaleur était devenue étouffante dans la chambre, les fleurs se fanaient, alanguissant l'air épais de leurs senteurs lourdes.
Понемногу в комнате стало жарко и душно; цветы увядали, неполная спертый воздух тяжелым ароматом.
Zola, Emile / Therese RaquinЗоля, Эмиль / Тереза Ракен
Тереза Ракен
Золя, Эмиль
Therese Raquin
Zola, Emile
Riche à présent, elle se donnait du luxe, un édredon rouge recouvert d'un voile de guipure, un petit tapis devant l'armoire, deux vases de verre bleu sur la toilette, où se fanaient des roses.
Не стесняясь теперь в деньгах, она позволила себе некоторую роскошь: красное пуховое одеяло с кружевным покрывалом, коврик перед шкафом, а на туалетном столике – две голубые стеклянные вазы, в которые ставила розы.
Zola, Emile / Au bonheur des damesЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Au bonheur des dames
Zola, Emile
© 2006 Adamant Media Corporation
Tout à coup, arrêté devant le miroir enguirlandé de cuivre au-dessus du divan, il se regardait avec une affreuse grimace: – Suis-je assez laid, assez démoli, en voilà des cordes, des fanons de vieille vache!…
Остановившись перед зеркалом в медной оправе, висевшим над диваном, он состроил отвратительную гримасу. – Какой же я урод, какая же я развалина! Свислости, подгрудок, как у старой коровы!..
Daudet, Alphonse / SaphoДоде, Альфонс / Сафо
Сафо
Доде, Альфонс
© Издательство «Правда», 1965
Sapho
Daudet, Alphonse
© Bibliobazaar, Ltd
Mais cette divine créature que je voyais resplendir à son bras et dont la présence illuminait le vieux salon fané, ce n’était donc pas une apparition, c’était donc Clémentine!
Но кто это с ним под руку? Божественное, лучистое создание, озарившее своим присутствием нашу старую поблекшую гостиную, – ведь это же не видение, это Клементина!
France, Anatole / Le Crime De Sylvestre BonnardФранс, Анатоль / Преступление Сильвестра Бонара
Преступление Сильвестра Бонара
Франс, Анатоль
© Издательство «Художественная литература», 1970
Le Crime De Sylvestre Bonnard
France, Anatole
Il y avait comme un attendrissement amoureux, dans les couleurs fanées des meubles.
В поблекших тонах обивки было что‑то любовно‑нежное.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
C'était un manteau de théâtre, en salin fané, bordé de franges de clinquant.
Это был бутафорский плащ из выцветшего атласа, отделанный мишурной бахромой.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Anzoleto regretta en ce moment sa bonne cape de laine brune et rouge, bien fanée, bien usée, mais encore épaisse de deux doigts et à l'épreuve de la brume malsaine qui s'élève au matin sur les eaux de Venise.
В эту минуту Андзолето пожалел о своем милом плаще из коричневой и красной шерсти, правда выцветшем, потертом, но еще плотном и отлично защищающем от нездоровых туманов, поднимающихся по утрам над каналами Венеции.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Dans une prairie voisine, une fille fanait.
Рядом на лужайке ворошила сено девушка.
Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том I
Жан-Кристоф, Том I
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
Jean-Christophe Tome I
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
Les fleurs, fanées, étouffées dans leur propre parfum, ne mettaient plus là que la senteur fade de leur chair morte.
Увядшие, задохшиеся в собственном аромате цветы издавали теперь лишь вялый запах мертвой зелени.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Julien lui pointa sa lance sous les fanons.
Юлиан направил копье в отвислые складки подгрудка.
Flaubert, Gustave / La legende de Saint-Julien l'hospitalierФлобер, Гюстав / Легенда о св. Юлиане Странноприимце
Легенда о св. Юлиане Странноприимце
Флобер, Гюстав
© Издательство «Правда», 1971
La legende de Saint-Julien l'hospitalier
Flaubert, Gustave
Puis les brochures du théâtre étaient trop vieilles, trop fanées; madame voulait des brochures neuves.
Затем переписанные роли были для Ирмы Борель слишком стары, истрепаны, мадам желала иметь в своем распоряжении новые.
Daudet, Alphonse / Le Petit ChoseДоде, Альфонс / Малыш
Малыш
Доде, Альфонс
© Издательство «Московский рабочий», 1955
Le Petit Chose
Daudet, Alphonse
Rien n'avait vieilli que sa chair, sa misérable peau, cette étoffe des os, peu à peu fanée, rongée comme le drap sur le bois d'un meuble.
Состарилась лишь ее плоть, ее бедная кожа – этот покров всего нашего существа, постепенно выцветший и изношенный, как суконная обивка мебели.
Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смерть
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Consuelo fut introduite dans un cabinet, dont elle eut le loisir d'admirer l'ameublement couleur de rose, fané, éraillé par les petits chiens qui s'y vautraient sans cesse, saupoudré de tabac, en un mot très-malpropre.
Консуэло провели в комнату с выцветшей розовой мебелью, обивка которой была изодрана постоянно валявшимися на диване щенками, обсыпана табаком, словом – весьма неопрятна.
Sand, George / La comtesse de RudolstadtСанд, Жорж / Графиня Рудольштадт
Графиня Рудольштадт
Санд, Жорж
© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
La comtesse de Rudolstadt
Sand, George

Добавить в мой словарь

faner
обесцвечиватьПримеры

se faner — выцветать, терять окраску

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 0

Словосочетания

se faner
блекнуть
se faner
отцветать
se faner
сохнуть
se faner
увядать
se faner
вянуть
se faner
завянуть
se faner
отцвести
se faner
пожухнуть
se faner
увянуть
être fané
выгореть
être fané
завянуть

Формы слова

faner

Verbe
Indicatif Présent Actif
je me fanenous nous fanons
tu te fanesvous vous fanez
il se faneils se fanent
Indicatif Passé Composé Actif
je me suis fanénous nous sommes fanés
tu t'es fanévous vous êtes fanés
il s'est fanéils se sont fanés
Indicatif Passé Simple Actif
je me fanainous nous fanâmes
tu te fanasvous vous fanâtes
il se fanails se fanèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
je me fus fanénous nous fûmes fanés
tu te fus fanévous vous fûtes fanés
il se fut fanéils se furent fanés
Indicatif Imparfait Actif
je me fanaisnous nous fanions
tu te fanaisvous vous faniez
il se fanaitils se fanaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
je m'étais fanénous nous étions fanés
tu t'étais fanévous vous étiez fanés
il s'était fanéils s'étaient fanés
Indicatif Futur Actif
je me fanerainous nous fanerons
tu te fanerasvous vous fanerez
il se fanerails se faneront
Indicatif Futur Antérieur Actif
je me serai fanénous nous serons fanés
tu te seras fanévous vous serez fanés
il se sera fanéils se seront fanés
Conditionnel Présent Actif
je me faneraisnous nous fanerions
tu te faneraisvous vous faneriez
il se faneraitils se faneraient
Conditionnel Passé Actif
je me serais fanénous nous serions fanés
tu te serais fanévous vous seriez fanés
il se serait fanéils se seraient fanés
Subjonctif Présent Actif
que je me faneque nous nous fanions
que tu te fanesque vous vous faniez
qu'il se fanequ'ils se fanent
Subjonctif Passé Actif
que je me sois fanéque nous nous soyons fanés
que tu te sois fanéque vous vous soyez fanés
qu'il se soit fanéqu'ils se soient fanés
Subjonctif Imparfait Actif
que je me fanasseque nous nous fanassions
que tu te fanassesque vous vous fanassiez
qu'il se fanâtqu'ils se fanassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que je me fusse fanéque nous nous fussions fanés
que tu te fusses fanéque vous vous fussiez fanés
qu'il se fût fanéqu'ils se fussent fanés
Impératif
Singulier 2me Personnefane-toi
Pluriel 2me Personnefanez-vous
Pluriel 1ère Personnefanons-nous
Participe Présent se fanant
Participe Passéfané, fanée, fanés, fanées

faner

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je fanenous fanons
tu fanesvous fanez
il faneils fanent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai fanénous avons fané
tu as fanévous avez fané
il a fanéils ont fané
Indicatif Passé Simple Actif
je fanainous fanâmes
tu fanasvous fanâtes
il fanails fanèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus fanénous eûmes fané
tu eus fanévous eûtes fané
il eut fanéils eurent fané
Indicatif Imparfait Actif
je fanaisnous fanions
tu fanaisvous faniez
il fanaitils fanaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais fanénous avions fané
tu avais fanévous aviez fané
il avait fanéils avaient fané
Indicatif Futur Actif
je fanerainous fanerons
tu fanerasvous fanerez
il fanerails faneront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai fanénous aurons fané
tu auras fanévous aurez fané
il aura fanéils auront fané
Conditionnel Présent Actif
je faneraisnous fanerions
tu faneraisvous faneriez
il faneraitils faneraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais fanénous aurions fané
tu aurais fanévous auriez fané
il aurait fanéils auraient fané
Subjonctif Présent Actif
que je faneque nous fanions
que tu fanesque vous faniez
qu'il fanequ'ils fanent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie fanéque nous ayons fané
que tu aies fanéque vous ayez fané
qu'il ait fanéqu'ils aient fané
Subjonctif Imparfait Actif
que je fanasseque nous fanassions
que tu fanassesque vous fanassiez
qu'il fanâtqu'ils fanassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse fanéque nous eussions fané
que tu eusses fanéque vous eussiez fané
qu'il eût fanéqu'ils eussent fané
Indicatif Présent Passif
je suis fanénous sommes fanés
tu es fanévous êtes fanés
il est fanéils sont fanés
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été fanénous avons été fanés
tu as été fanévous avez été fanés
il a été fanéils ont été fanés
Indicatif Passé Simple Passif
je fus fanénous fûmes fanés
tu fus fanévous fûtes fanés
il fut fanéils furent fanés
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été fanénous eûmes été fanés
tu eus été fanévous eûtes été fanés
il eut été fanéils eurent été fanés
Indicatif Imparfait Passif
j'étais fanénous étions fanés
tu étais fanévous étiez fanés
il était fanéils étaient fanés
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été fanénous avions été fanés
tu avais été fanévous aviez été fanés
il avait été fanéils avaient été fanés
Indicatif Futur Passif
je serai fanénous serons fanés
tu seras fanévous serez fanés
il sera fanéils seront fanés
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été fanénous aurons été fanés
tu auras été fanévous aurez été fanés
il aura été fanéils auront été fanés
Conditionnel Présent Passif
je serais fanénous serions fanés
tu serais fanévous seriez fanés
il serait fanéils seraient fanés
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été fanénous aurions été fanés
tu aurais été fanévous auriez été fanés
il aurait été fanéils auraient été fanés
Subjonctif Présent Passif
que je sois fanéque nous soyons fanés
que tu sois fanéque vous soyez fanés
qu'il soit fanéqu'ils soient fanés
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été fanéque nous ayons été fanés
que tu aies été fanéque vous ayez été fanés
qu'il ait été fanéqu'ils aient été fanés
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse fanéque nous fussions fanés
que tu fusses fanéque vous fussiez fanés
qu'il fût fanéqu'ils fussent fanés
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été fanéque nous eussions été fanés
que tu eusses été fanéque vous eussiez été fanés
qu'il eût été fanéqu'ils eussent été fanés
Impératif
Singulier 2me Personnefane
Pluriel 2me Personnefanez
Pluriel 1ère Personnefanons
Participe Présentfanant
Participe Passéfané, fanée, fanés, fanées