Примеры из текстов
Mon Dieu! après m’avoir ôté la liberté de la vie, mon Dieu! après m’avoir ôté le calme de la mort, mon Dieu! qui m’avez rappelé à l’existence, mon Dieu! ayez pitié de moi, ne me laissez pas mourir dans le désespoir!Боже, ты отнял у меня приволье жизни, отнял покой смерти, воззвал меня к существованию, так сжалься надо мной, боже, не дай мне умереть в отчаянии!Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-КристоГраф Монте-КристоДюма, Александр© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977Le Comte de Monte ChristoDumas, Alexandre
Je ne sais quelles vapeurs s'exhalent du sein de la terre; mais je me sens mourir, et ma raison m'abandonne.Я не знаю, какие испарения поднимаются здесь из земли, но чувствую, что умираю, теряю рассудок.Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Консуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome II.Sand, George
Sur quoi le luthier s'était permis d'observer qu'il n'avait point de recours contre une personne en prison, surtout si elle venait à y mourir.Владелец позволил себе заметить, что у него не будет возможности предъявлять иск особе, сидящей в тюрьме, особенно в случае, ежели она там умрет.Sand, George / La comtesse de RudolstadtСанд, Жорж / Графиня РудольштадтГрафиня РудольштадтСанд, Жорж© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989La comtesse de RudolstadtSand, George
Cette femme de neige pensa mourir de rire en lisant La Fille de feu d'Adolphe Belot.Эта женщина-ледышка едва не лопнула со смеху, читая «Пламенную деву» Адольфа Бело.Sartre, Jean-Paul / Les motsСартр, Жан Поль / СловаСловаСартр, Жан Поль© 1964 by Editions Gallimard© Издательство "Прогресс", 1966Les motsSartre, Jean-Paul© 1964 by Editions Gallimard
Je vais bientôt mourir.— Скоро я умру.Ajar, Emile / La vie devant soiАжар, Эмиль / Вся жизнь впередиВся жизнь впередиАжар, ЭмильLa vie devant soiAjar, Emile
Il résolut de mourir.Он решил умереть.Flaubert, Gustave / La legende de Saint-Julien l'hospitalierФлобер, Гюстав / Легенда о св. Юлиане СтранноприимцеЛегенда о св. Юлиане СтранноприимцеФлобер, Гюстав© Издательство «Правда», 1971La legende de Saint-Julien l'hospitalierFlaubert, Gustave
– Allez mourir, vous qui devez mourir!«Вы, кто обречен на смерть, идите к смерти!Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IЖан-Кристоф, Том IРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983Jean-Christophe Tome IRolland, Romain© Bibliolife, LLC
Or, vous comprenez que s’il doit mourir d’un mal si cruel, il vaut mieux qu’il meure loin de nous que sous nos yeux, à la cour.Теперь вам понятно, что если ему суждено умереть от столь жестокого недуга, пусть лучше он умрет вдали от нас, не на наших глазах, не при дворе.Dumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome IIДюма, Александр / Королева Марго. Том IIКоролева Марго. Том IIДюма, Александр© «Воронежское книжное издательство», 1965La Reine Margot. Tome IIDumas, Alexandre
À te voir, on ne sait où ton âme se tient; tu regardes déjà dans la fosse, et tu veux faire mourir les autres.Поглядеть, так в чем душа держится. Сам в могилу смотришь, а других губишь.Pouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineПушкин, Александр / Капитанская дочкаКапитанская дочкаПушкин, АлександрLa Fille Du CapitainePouchkine, Alexandre
-Pour mourir, dit-il en achevant une pensée commencée dans son rêve, il faut que mon organisation, ce mécanisme de chair et d'os animé par ma volonté, et qui fait de moi un individu homme, présente une lésion sensible.— Если мне положено умереть, — сказал он, додумывая то, что ему пришло в голову во сне, — значит, в моем организме — в этой машине из костей и мяса, одушевленной моею волей, что и делает из меня личность, — имеются серьезные повреждения.Balzac, Honore de / La peau de chagrinБальзак, Оноре де / Шагреневая кожаШагреневая кожаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1955La peau de chagrinBalzac, Honore de
Les unes ne consentaient qu'à entrebâiller leur bouton, très timides, le coeur rougissant, pendant que d'autres, le corset délacé, pantelantes, grandes ouvertes, semblaient chiffonnées, folles de leur corps au point d'en mourir.Одни едва соглашались приоткрыть свой бутон, – эти были очень робки и краснели; другие, распустив корсет, задыхаясь от страсти, совсем раскрывшись, казались смятыми, обезумевшими до потери сознания.Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильLa Faute de l'Abbe MouretZola, Emile
– Je suis jeune, répondit-elle doucement, j’aime la vie que tu m’as toujours faite si douce, et je regretterais de mourir.- Я молода, - кратко ответила она, - я люблю жизнь, которую ты сделал для меня такой сладостной, и мне было бы жаль умереть.Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-КристоГраф Монте-КристоДюма, Александр© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977Le Comte de Monte ChristoDumas, Alexandre
Mourir à tes yeux, mourir à tes pieds; oh!Умереть на твоих глазах, у твоих ног!Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Консуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome II.Sand, George
- Ne parlons pas de mes souvenirs; ils sont odieux, et j'aimerais mieux mourir tout de suite que de recommencer le passé.– Не будем говорить о моих воспоминаниях: они так ужасны, что для меня было бы лучше умереть, чем снова пережить прошлое.Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Консуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome II.Sand, George
Albert va mourir, et sa volonté étant de vous laisser sa fortune, ils ne s'opposeront point à ce qu'une cérémonie religieuse vous l'assure à tout jamais.Альберт умирает, и так как он хочет оставить вам свое состояние, они теперь не будут возражать против того, чтобы церковный обряд закрепил его навсегда за вами.Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIIКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome III.Sand, George
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.Перевод добавила Ekaterina CharrierСеребро fr-ru
Словосочетания
se mourir
быть при смерти
se mourir
замирать
se mourir
угасать
se mourir
умирать
faire mourir sous le fouet
запороть
faire mourir sous le fouet
засечь
mourir de froid
отмерзать
mourir de froid
отмерзнуть
à mourir
смертельно
faire mourir
уморить
acquisition à cause de mort
приобретение имущества в порядке наследования
acte à cause de mort
завещание
acte à cause de mort
сделка, производящая юридические последствия после смерти совершившего ее лица
arrêt de mort
приговор, определяющий как наказание смертную казнь
balle morte
пуля на излете
Формы слова
mourir
Verbe
| Indicatif Présent Actif | |
|---|---|
| je me meurs | nous nous mourons |
| tu te meurs | vous vous mourez |
| il se meurt | ils se meurent |
| Indicatif Passé Composé Actif | |
|---|---|
| je me suis mort | nous nous sommes morts |
| tu t'es mort | vous vous êtes morts |
| il s'est mort | ils se sont morts |
| Indicatif Passé Simple Actif | |
|---|---|
| je me mourus | nous nous mourûmes |
| tu te mourus | vous vous mourûtes |
| il se mourut | ils se moururent |
| Indicatif Passé Antérieur Actif | |
|---|---|
| je me fus mort | nous nous fûmes morts |
| tu te fus mort | vous vous fûtes morts |
| il se fut mort | ils se furent morts |
| Indicatif Imparfait Actif | |
|---|---|
| je me mourais | nous nous mourions |
| tu te mourais | vous vous mouriez |
| il se mourait | ils se mouraient |
| Indicatif Plus-que-parfait Actif | |
|---|---|
| je m'étais mort | nous nous étions morts |
| tu t'étais mort | vous vous étiez morts |
| il s'était mort | ils s'étaient morts |
| Indicatif Futur Actif | |
|---|---|
| je me mourrai | nous nous mourrons |
| tu te mourras | vous vous mourrez |
| il se mourra | ils se mourront |
| Indicatif Futur Antérieur Actif | |
|---|---|
| je me serai mort | nous nous serons morts |
| tu te seras mort | vous vous serez morts |
| il se sera mort | ils se seront morts |
| Conditionnel Présent Actif | |
|---|---|
| je me mourrais | nous nous mourrions |
| tu te mourrais | vous vous mourriez |
| il se mourrait | ils se mourraient |
| Conditionnel Passé Actif | |
|---|---|
| je me serais mort | nous nous serions morts |
| tu te serais mort | vous vous seriez morts |
| il se serait mort | ils se seraient morts |
| Subjonctif Présent Actif | |
|---|---|
| que je me meure | que nous nous mourions |
| que tu te meures | que vous vous mouriez |
| qu'il se meure | qu'ils se meurent |
| Subjonctif Passé Actif | |
|---|---|
| que je me sois mort | que nous nous soyons morts |
| que tu te sois mort | que vous vous soyez morts |
| qu'il se soit mort | qu'ils se soient morts |
| Subjonctif Imparfait Actif | |
|---|---|
| que je me mourusse | que nous nous mourussions |
| que tu te mourusses | que vous vous mourussiez |
| qu'il se mourût | qu'ils se mourussent |
| Subjonctif Plus-que-parfait Actif | |
|---|---|
| que je me fusse mort | que nous nous fussions morts |
| que tu te fusses mort | que vous vous fussiez morts |
| qu'il se fût mort | qu'ils se fussent morts |
| Impératif | |
|---|---|
| Singulier 2me Personne | meurs |
| Pluriel 2me Personne | mourez |
| Pluriel 1ère Personne | mourons |
| Participe Présent | se mourant |
| Participe Passé | mort, morte, morts, mortes |
mourir
Verbe, Intransitif
| Indicatif Présent Actif | |
|---|---|
| je meurs | nous mourons |
| tu meurs | vous mourez |
| il meurt | ils meurent |
| Indicatif Passé Composé Actif | |
|---|---|
| je suis mort | nous sommes morts |
| tu es mort | vous êtes morts |
| il est mort | ils sont morts |
| Indicatif Passé Simple Actif | |
|---|---|
| je mourus | nous mourûmes |
| tu mourus | vous mourûtes |
| il mourut | ils moururent |
| Indicatif Passé Antérieur Actif | |
|---|---|
| je fus mort | nous fûmes morts |
| tu fus mort | vous fûtes morts |
| il fut mort | ils furent morts |
| Indicatif Imparfait Actif | |
|---|---|
| je mourais | nous mourions |
| tu mourais | vous mouriez |
| il mourait | ils mouraient |
| Indicatif Plus-que-parfait Actif | |
|---|---|
| j'étais mort | nous étions morts |
| tu étais mort | vous étiez morts |
| il était mort | ils étaient morts |
| Indicatif Futur Actif | |
|---|---|
| je mourrai | nous mourrons |
| tu mourras | vous mourrez |
| il mourra | ils mourront |
| Indicatif Futur Antérieur Actif | |
|---|---|
| je serai mort | nous serons morts |
| tu seras mort | vous serez morts |
| il sera mort | ils seront morts |
| Conditionnel Présent Actif | |
|---|---|
| je mourrais | nous mourrions |
| tu mourrais | vous mourriez |
| il mourrait | ils mourraient |
| Conditionnel Passé Actif | |
|---|---|
| je serais mort | nous serions morts |
| tu serais mort | vous seriez morts |
| il serait mort | ils seraient morts |
| Subjonctif Présent Actif | |
|---|---|
| que je meure | que nous mourions |
| que tu meures | que vous mouriez |
| qu'il meure | qu'ils meurent |
| Subjonctif Passé Actif | |
|---|---|
| que je sois mort | que nous soyons morts |
| que tu sois mort | que vous soyez morts |
| qu'il soit mort | qu'ils soient morts |
| Subjonctif Imparfait Actif | |
|---|---|
| que je mourusse | que nous mourussions |
| que tu mourusses | que vous mourussiez |
| qu'il mourût | qu'ils mourussent |
| Subjonctif Plus-que-parfait Actif | |
|---|---|
| que je fusse mort | que nous fussions morts |
| que tu fusses mort | que vous fussiez morts |
| qu'il fût mort | qu'ils fussent morts |
| Impératif | |
|---|---|
| Singulier 2me Personne | meurs |
| Pluriel 2me Personne | mourez |
| Pluriel 1ère Personne | mourons |
| Participe Présent | mourant |
| Participe Passé | mort, morte, morts, mortes |