about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Нефть и газ
  • Содержит около 24 000 терминов по нефтегазовой промышленности:
  • - нефтяной геологии,
  • - полевой и скважинной геофизики,
  • - бурении нефтяных и газовых скважин,
  • - разработке нефтяных и газовых месторождений,
  • - транспорта и переработки нефти и газа.

pourrir

  1. гнить, разлагаться

  2. выветриваться (о породе)

Примеры из текстов

En attendant, faites-lui faire un peu d'exercice, mettez-la debout, remuez-la, faites-lui faire des petites promenades dans la chambre, parce que sans ça elle va pourrir partout et elle va faire des abcès.
А пока делайте с ней легкую гимнастику, ставьте ее на ноги, заставляйте понемногу гулять по комнате — одним словом, шевелите, иначе у нее появятся пролежни и нарывы.
Ajar, Emile / La vie devant soiАжар, Эмиль / Вся жизнь впереди
Вся жизнь впереди
Ажар, Эмиль
La vie devant soi
Ajar, Emile
Par terre, gisait un gros carton bourré d'aquarelles ; sur une assiette, quelques pommes achevaient de pourrir, sans cesser de poser;
На полу лежала толстая папка, набитая акварелями; на тарелке догнивало несколько яблок, продолжавших употребляться в качестве модели.
Vollard, Ambroise / Paul CézanneВоллар, Амбруаз / Сезанн
Сезанн
Воллар, Амбруаз
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Paul Cézanne
Vollard, Ambroise
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
Il faudra encore déraciner les herbes, les laisser pourrir, chasser les crabes qui infestent les eaux insuffisamment profondes.
А затем нужно будет выполоть траву, оставить ее гнить, выгнать крабов, которые наводняют неглубокую воду.
Braudel, Fernand / Les structures du quotidienБродель, Фернан / Структуры повседневности
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
On les envoie, quand ils sont morts, poliment pourrir ailleurs, et on met des pierres dessus, pour être bien sûrs qu’ils ne reviendront pas.
Когда они умирают, их вежливо спроваживают, пусть себе тлеют в другом месте, да еще для верности придавливают сверху камнем, чтобы они не вздумали вернуться.
Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IIРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том II
Жан-Кристоф, Том II
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
Jean-Christophe Tome II
Rolland, Romain
© BiblioLife, LLC
On sortait moins, on avait presque délaissé le canot, qui achevait de se pourrir contre la berge; car c’était toute une histoire que d’emmener le petit dans les îles.
Теперь меньше гуляли, лодка была почти совсем заброшена и гнила на берегу; ведь тащить малыша на острова было почти невозможно.
Zola, Emile / L'OeuvreЗоля, Эмиль / Творчество
Творчество
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
L'Oeuvre
Zola, Emile
Il ne longeait plus, au bord des chemins, que des usines fermées, mortes, dont les bâtiments pourrissaient sous le ciel blafard.
Проходя по дороге, он видел по обе ее стороны лишь закрытые, остановившиеся заводы; строения гнили под свинцовым небом.
Zola, Emile / GerminalЗоля, Эмиль / Жерминаль
Жерминаль
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Germinal
Zola, Emile
© Bibliobazaar 2006
Est-ce que ça se peut, chez nous! est-ce que nous ne sommes pas trop pourris déjà!
Разве можно все это устроить у нас? Ведь мы насквозь прогнили.
Zola, Emile / La TerreЗоля, Эмиль / Земля
Земля
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
La Terre
Zola, Emile
– Il y a, répondit Chicot fort rudement, que tu ne songes pas assez aux devoirs de ta profession; tu te vautres dans la débauche, tu pourris dans l'ivrognerie, et, pendant ce temps, la religion devient ce qu'elle peut, corbœuf!
– А то, – сурово ответил Шико, – что ты пренебрегаешь прямыми обязанностями своего сана, ты закоснел в распутстве, ты погряз в пьянстве, а в это время святая вера брошена на произвол судьбы, клянусь телом Христовым!
Dumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IIДюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том II
Графиня де Монсоро. Том II
Дюма, Александр
© «Тувинское книжное издательство», 1982
La Dame de Monsoreau. Tome II
Dumas, Alexandre
Les fourmis noires broyaient le bois qui pourrissait.
Черные муравьи разъедали гниющий ствол.
Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IVРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IV
Жан-Кристоф, Том IV
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
Jean-Christophe Tome IV
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
Des hommes de l’équipage, revêtus de scaphandres, s’occupaient à déblayer des tonneaux à demi pourris, des caisses éventrées, au milieu d’épaves encore noircies.
Там, между почерневшими останками кораблей, сновали матросы из экипажа, одетые в скафандры. Они раскапывали занесенные илом, полусгнившие бочонки, искалеченные ящики.
Verne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les MersВерн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водой
Двадцать тысяч лье под водой
Верн, Жюль
© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.
Vingt Mille Lieues Sous Les Mers
Verne, Jules
© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
Chaque soir, le commandant - un type mi-hazara, mi-ouzbek, qui puait l'âne pourri - sortait l'un des prisonniers et le tabassait jusqu'à ce que sa face bouffie dégouline de sueur.
Каждую ночь комендант, наполовину хазареец, наполовину узбек, осел вонючий, вытаскивал кого‑нибудь на допрос и пинал ногами, пока не уставал.
Hosseini, Khaled / Les cerfs-volants de KaboulХоссейни, Халед / Бегущий за ветром
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
Les cerfs-volants de Kaboul
Hosseini, Khaled
Quand il les eut découvertes, il n'en trouva qu'une seule, et morte depuis longtemps, pourrie.
Когда он его приподнял, то увидел только одну куропатку, давно уже мертвую и сгнившую.
Flaubert, Gustave / La legende de Saint-Julien l'hospitalierФлобер, Гюстав / Легенда о св. Юлиане Странноприимце
Легенда о св. Юлиане Странноприимце
Флобер, Гюстав
© Издательство «Правда», 1971
La legende de Saint-Julien l'hospitalier
Flaubert, Gustave
Dès le premier jour, il avait voulu la disparition, la mort du salariat inique, source de misère et de souffrance, base pourrie de l’ancien édifice social, qui croulait de toutes parts.
Лука с самого начала стремился поразить насмерть, уничтожить бесчеловечный наемный труд, этот источник нищеты и страдания, эту прогнившую основу старого, разрушавшегося социального здания.
Zola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailЗоля, Эмиль / Труд
Труд
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Les Quatre Evangiles - Travail
Zola, Emile
Leur barque pourrie, défoncée, avait coulé au fond de la Seine. Du reste, ils n’avaient même plus l’idée de se servir du canot que les Faucheur mettaient à leur disposition.
Сгнившая лодка с продырявленным дном затонула в Сене, и им вовсе не хотелось пользоваться лодкой Фошеров, которую те предоставили в их распоряжение.
Zola, Emile / L'OeuvreЗоля, Эмиль / Творчество
Творчество
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
L'Oeuvre
Zola, Emile
Ah! tenez! permettez que je couvre ma tête d'un cilice, que je pose mon front à vos pieds, que je reste là immobile, jusqu'à ce que la mort me pourrisse.
Дозволь мне покрыть главу мою власяницей, склонить чело мое у ног твоих и остаться так без движения, пока смерть не истребит меня.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile

Добавить в мой словарь

pourrir1/2
гнить; разлагаться

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.
    Перевод добавила Ekaterina Charrier
    Серебро fr-ru
    2

Словосочетания

se pourrir
гнить
se pourrir
разлагаться
se pourrir
ухудшаться
laisser pourrir
гноить
morceau de bois pourri
гнилушка
être pourri
загнить
être pourri
подгнивать
être pourri
подгнить
poussière de bois pourri
труха

Формы слова

pourrir

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je pourrisnous pourrissons
tu pourrisvous pourrissez
il pourritils pourrissent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai pourrinous avons pourri
tu as pourrivous avez pourri
il a pourriils ont pourri
Indicatif Passé Simple Actif
je pourrisnous pourrîmes
tu pourrisvous pourrîtes
il pourritils pourrirent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus pourrinous eûmes pourri
tu eus pourrivous eûtes pourri
il eut pourriils eurent pourri
Indicatif Imparfait Actif
je pourrissaisnous pourrissions
tu pourrissaisvous pourrissiez
il pourrissaitils pourrissaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais pourrinous avions pourri
tu avais pourrivous aviez pourri
il avait pourriils avaient pourri
Indicatif Futur Actif
je pourrirainous pourrirons
tu pourrirasvous pourrirez
il pourrirails pourriront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai pourrinous aurons pourri
tu auras pourrivous aurez pourri
il aura pourriils auront pourri
Conditionnel Présent Actif
je pourriraisnous pourririons
tu pourriraisvous pourririez
il pourriraitils pourriraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais pourrinous aurions pourri
tu aurais pourrivous auriez pourri
il aurait pourriils auraient pourri
Subjonctif Présent Actif
que je pourrisseque nous pourrissions
que tu pourrissesque vous pourrissiez
qu'il pourrissequ'ils pourrissent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie pourrique nous ayons pourri
que tu aies pourrique vous ayez pourri
qu'il ait pourriqu'ils aient pourri
Subjonctif Imparfait Actif
que je pourrisseque nous pourrissions
que tu pourrissesque vous pourrissiez
qu'il pourrîtqu'ils pourrissent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse pourrique nous eussions pourri
que tu eusses pourrique vous eussiez pourri
qu'il eût pourriqu'ils eussent pourri
Indicatif Présent Passif
je suis pourrinous sommes pourris
tu es pourrivous êtes pourris
il est pourriils sont pourris
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été pourrinous avons été pourris
tu as été pourrivous avez été pourris
il a été pourriils ont été pourris
Indicatif Passé Simple Passif
je fus pourrinous fûmes pourris
tu fus pourrivous fûtes pourris
il fut pourriils furent pourris
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été pourrinous eûmes été pourris
tu eus été pourrivous eûtes été pourris
il eut été pourriils eurent été pourris
Indicatif Imparfait Passif
j'étais pourrinous étions pourris
tu étais pourrivous étiez pourris
il était pourriils étaient pourris
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été pourrinous avions été pourris
tu avais été pourrivous aviez été pourris
il avait été pourriils avaient été pourris
Indicatif Futur Passif
je serai pourrinous serons pourris
tu seras pourrivous serez pourris
il sera pourriils seront pourris
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été pourrinous aurons été pourris
tu auras été pourrivous aurez été pourris
il aura été pourriils auront été pourris
Conditionnel Présent Passif
je serais pourrinous serions pourris
tu serais pourrivous seriez pourris
il serait pourriils seraient pourris
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été pourrinous aurions été pourris
tu aurais été pourrivous auriez été pourris
il aurait été pourriils auraient été pourris
Subjonctif Présent Passif
que je sois pourrique nous soyons pourris
que tu sois pourrique vous soyez pourris
qu'il soit pourriqu'ils soient pourris
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été pourrique nous ayons été pourris
que tu aies été pourrique vous ayez été pourris
qu'il ait été pourriqu'ils aient été pourris
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse pourrique nous fussions pourris
que tu fusses pourrique vous fussiez pourris
qu'il fût pourriqu'ils fussent pourris
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été pourrique nous eussions été pourris
que tu eusses été pourrique vous eussiez été pourris
qu'il eût été pourriqu'ils eussent été pourris
Impératif
Singulier 2me Personnepourris
Pluriel 2me Personnepourrissez
Pluriel 1ère Personnepourrissons
Participe Présentpourrissant
Participe Passépourri, pourrie, pourris, pourries

pourrir

Verbe, Intransitif
Indicatif Présent Actif
je pourrisnous pourrissons
tu pourrisvous pourrissez
il pourritils pourrissent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai pourrinous avons pourri
tu as pourrivous avez pourri
il a pourriils ont pourri
Indicatif Passé Simple Actif
je pourrisnous pourrîmes
tu pourrisvous pourrîtes
il pourritils pourrirent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus pourrinous eûmes pourri
tu eus pourrivous eûtes pourri
il eut pourriils eurent pourri
Indicatif Imparfait Actif
je pourrissaisnous pourrissions
tu pourrissaisvous pourrissiez
il pourrissaitils pourrissaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais pourrinous avions pourri
tu avais pourrivous aviez pourri
il avait pourriils avaient pourri
Indicatif Futur Actif
je pourrirainous pourrirons
tu pourrirasvous pourrirez
il pourrirails pourriront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai pourrinous aurons pourri
tu auras pourrivous aurez pourri
il aura pourriils auront pourri
Conditionnel Présent Actif
je pourriraisnous pourririons
tu pourriraisvous pourririez
il pourriraitils pourriraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais pourrinous aurions pourri
tu aurais pourrivous auriez pourri
il aurait pourriils auraient pourri
Subjonctif Présent Actif
que je pourrisseque nous pourrissions
que tu pourrissesque vous pourrissiez
qu'il pourrissequ'ils pourrissent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie pourrique nous ayons pourri
que tu aies pourrique vous ayez pourri
qu'il ait pourriqu'ils aient pourri
Subjonctif Imparfait Actif
que je pourrisseque nous pourrissions
que tu pourrissesque vous pourrissiez
qu'il pourrîtqu'ils pourrissent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse pourrique nous eussions pourri
que tu eusses pourrique vous eussiez pourri
qu'il eût pourriqu'ils eussent pourri
Impératif
Singulier 2me Personnepourris
Pluriel 2me Personnepourrissez
Pluriel 1ère Personnepourrissons
Participe Présentpourrissant
Participe Passépourri