about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Политехнический словарь
  • Содержит около 80 000 терминов и 4 000 сокращений по основным отраслям науки и техники:
  • - электроника,
  • - энергетика,
  • - автоматика,
  • - металлургия,
  • - строительство,
  • - транспорт,
  • - физика,
  • - химия,
  • - по вычислительным системам и информационным технологиям,
  • - компьютерным сетям,
  • - телекоммуникациям,
  • - телевидению и видеотехнике.

tache

f

пятно

Medical (Fr-Ru)

tache

f

пятно, бляшка

см. тж. taches

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Enfin, avec son porte-crayon, il indiqua dans les découpures d'une tache ovale un point noir, imperceptible, en ajoutant: «Voici.»
– Вот! – сказал он наконец, указывая карандашом на чуть заметную черную точку в вырезе овального пятна.
Flaubert, Gustave / Un coeur simpleФлобер, Гюстав / Простая душа
Простая душа
Флобер, Гюстав
© Издательство «Правда», 1956
Un coeur simple
Flaubert, Gustave
Il eut une joie vive lorsque, en levant la tête, il aperçut à l'horizon la barre immobile du Solitaire, avec la tache des tuiles roses de l'église.
Он испытал живейшую радость, когда поднял голову и заметил на горизонте неподвижную полосу «Пустынника» и розовое пятно церковной кровли.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
– Écoutez, mon cher receveur, quand on porte un nom sans tache comme le mien, on est susceptible.
- Знаете, мой дорогой, когда носишь незапятнанное имя, как мое, становишься щепетилен.
Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-Кристо
Граф Монте-Кристо
Дюма, Александр
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002
© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Le Comte de Monte Christo
Dumas, Alexandre
Décidément il fallait compter sur moi, l’abbé à ce moment aperçut une petite tache sur la manche de sa soutane et commença de la gratter du bout de l’ongle; il entrait en composition.
Здесь уже, никуда не денешься, со мной приходилось считаться; заметив пятнышко на рукаве сутаны, аббат начал скрести его кончиком ногтя; он прошел на примирение.
Gide, Andre / IsabelleЖид, Андре / Изабель
Изабель
Жид, Андре
Isabelle
Gide, Andre
Mais le conflit faisait tache d'huile, entraînant d'autres exodes et compliquant toujours davantage la tâche des organisations humanitaires.
Вместе с тем война распространилась на новые районы Афганистана, что привело к дальнейшему перемещению населения и еще больше затруднило доступ для гуманитарных учреждений.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Maintenant, au milieu de ses cheveux coupés, elle apercevait une tache blême, la tonsure, qui l'inquiétait comme un mal inconnu, quelque plaie mauvaise, grandie là pour manger la mémoire des jours heureux.
Теперь посреди остриженных волос его она заметила бледное пятно тонзуры, и оно испугало ее, словно какая-то неизвестная болезнь, какая-то зловещая рана, которая возникла на этом месте, дабы изгладить самую память о счастливых днях.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Toute la campagne ressuscitée, avec ses verdures, ses eaux, son large cercle de collines, était là pour lui, dans cette tache verdâtre frissonnante au moindre souffle.
Вся природа вокруг воскресла: зелень, воды, цепь холмов; и теперь все было для него связано с этой зеленоватой, дрожащей от каждого дуновения тенью.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
La vieille fille, avec ses jupes noires, faisait une étrange tache d'insecte, au milieu de ces clartés crues, Florent, en voyant qu'elle tentait de faire parler Rose, se douta qu'elle l'avait aperçu par l'entre-bâillement de la porte.
В этом резком освещении фигура старой девы в черной одежде выделялась причудливым пятном, напоминая какое-то насекомое. Флоран, увидев, как она пытается заставить Розу разговориться, подумал, что она, может быть, заметила его через приоткрытую дверь.
Zola, Emile / Le Ventre de ParisЗоля, Эмиль / Чрево Парижа
Чрево Парижа
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1984
Le Ventre de Paris
Zola, Emile
Il brisa, en effet, avec un pal de fer, un précieux secrétaire d’acajou ronceux venu de Paris, qu’il frottait souvent avec le pan de son habit, quand il croyait y apercevoir quelque tache.
И он действительно взломал железным прутом дорогой письменный столик узорчатого красного дерева, привезенный из Парижа, который он сам не раз протирал полой собственного сюртука, едва только замечал на нем пятнышко.
Stendhal / Le rouge et le noirСтендаль / Красное и черное
Красное и черное
Стендаль
© Издательство "Правда", 1959
Le rouge et le noir
Stendhal
Il le voyait venir, du fond de l'allée, des prairies trempées d'or, l'air rose, si gai, qu'il éclairait son chemin d'un sourire, au loin gros comme une tache de jour, devenu en quelques bonds la splendeur même du soleil.
Он видел, как утро подходит из глубины аллеи, с позлащенных лугов, такое розовое и веселое, что даже дорога светло улыбалась ему. Издали утро казалось Сержу только проблеском, пятнышком дня, но, подбежав к нему, оно обернулось солнечным сиянием.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Sa tendresse allait à une tache brune du papier de tapisserie, à l'éraflure de la porte, au petit disque de soleil qui dansait le matin sur le marbre du lavabo quand il se rasait.
А он был привязан к коричневому пятну на обоях, и к царапине на дверях, и к солнечному зайчику, который дрожал на мраморе умывальника, когда он брился по утрам.
Simenon, Georges / Je me souviensСименон, Жорж / Я вспоминаю
Я вспоминаю
Сименон, Жорж
© Издательство "Детская литература", 1985
Je me souviens
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1993
L'homme lui montra sur la mer une vilaine tache claire, d'un gris
Тот указал ему на горизонте подозрительно светлое серо-аквамариновое пятнышко.
Simenon, Georges / Le Passager du PolarlysСименон, Жорж / Пассажир "Полярной лилии"
Пассажир "Полярной лилии"
Сименон, Жорж
Le Passager du Polarlys
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1991
Il revoyait encore la tache rouge de la robe dans le gris de la rue.
Он вновь увидел красное пятно платья в сумраке улицы.
Simenon, Georges / Le petit homme d'ArkhangelskСименон, Жорж / Маленький человек из Архангельска
Маленький человек из Архангельска
Сименон, Жорж
© Издательство "Лениздат", 1988
Le petit homme d'Arkhangelsk
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1989
J'observe aussi une grande tache noire qui simule la végétation, mais elle est surplombée par le dernier de ces nuages qui se sont dissous dans le jour et qui vont renaître ce soir.
Различаю большое темное пятно, оно прикидывается рощей, но над ним нависло облако – последнее из тех, что днем рассеиваются и вновь собираются под вечер.
Saint-Exupery, Antoine de / Terre des hommesСент-Экзюпери, Антуан де / Планета людей
Планета людей
Сент-Экзюпери, Антуан де
© Издательство «Художественная литература», 1983
Terre des hommes
Saint-Exupery, Antoine de
© Éditions Gallimard, 1939
Le petit bonhomme plein de gravité et d importance s en va a pas comptés, passe d'une tache d'ombre à une tache de soleil, dépensant au compte-gouttes les minutes merveilleuses du dimanche matin.
Маленький человек серьезен и преисполнен важности; он размеренно шагает, попадая то в пятна тени, то в пятна света, с разумной экономией расходуя чудесные мгновения воскресного утра.
Simenon, Georges / Je me souviensСименон, Жорж / Я вспоминаю
Я вспоминаю
Сименон, Жорж
© Издательство "Детская литература", 1985
Je me souviens
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1993

Добавить в мой словарь

tache1/3
Сущ. женского родапятно

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

rémunération à la tache
аккордная оплата труда
tache de rousseur
веснушка
tache de vin
родимое пятно
tache livide, tache de position
трупное пятно
tache lumineuse
световое пятно
tache de lumière
блик
tache d'encre
клякса
sans tache
незапятнанный
tache rousse
подпалина
une tache de vermillon
красное пятно
bulletin taché
поврежденный избирательный бюллетень
se tacher
запачкаться
se tacher
пачкаться
se tacher
покрываться пятнами
taches de rousseur
веснушки

Формы слова

tacher

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je tachenous tachons
tu tachesvous tachez
il tacheils tachent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai tachénous avons taché
tu as tachévous avez taché
il a tachéils ont taché
Indicatif Passé Simple Actif
je tachainous tachâmes
tu tachasvous tachâtes
il tachails tachèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus tachénous eûmes taché
tu eus tachévous eûtes taché
il eut tachéils eurent taché
Indicatif Imparfait Actif
je tachaisnous tachions
tu tachaisvous tachiez
il tachaitils tachaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais tachénous avions taché
tu avais tachévous aviez taché
il avait tachéils avaient taché
Indicatif Futur Actif
je tacherainous tacherons
tu tacherasvous tacherez
il tacherails tacheront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai tachénous aurons taché
tu auras tachévous aurez taché
il aura tachéils auront taché
Conditionnel Présent Actif
je tacheraisnous tacherions
tu tacheraisvous tacheriez
il tacheraitils tacheraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais tachénous aurions taché
tu aurais tachévous auriez taché
il aurait tachéils auraient taché
Subjonctif Présent Actif
que je tacheque nous tachions
que tu tachesque vous tachiez
qu'il tachequ'ils tachent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie tachéque nous ayons taché
que tu aies tachéque vous ayez taché
qu'il ait tachéqu'ils aient taché
Subjonctif Imparfait Actif
que je tachasseque nous tachassions
que tu tachassesque vous tachassiez
qu'il tachâtqu'ils tachassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse tachéque nous eussions taché
que tu eusses tachéque vous eussiez taché
qu'il eût tachéqu'ils eussent taché
Indicatif Présent Passif
je suis tachénous sommes tachés
tu es tachévous êtes tachés
il est tachéils sont tachés
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été tachénous avons été tachés
tu as été tachévous avez été tachés
il a été tachéils ont été tachés
Indicatif Passé Simple Passif
je fus tachénous fûmes tachés
tu fus tachévous fûtes tachés
il fut tachéils furent tachés
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été tachénous eûmes été tachés
tu eus été tachévous eûtes été tachés
il eut été tachéils eurent été tachés
Indicatif Imparfait Passif
j'étais tachénous étions tachés
tu étais tachévous étiez tachés
il était tachéils étaient tachés
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été tachénous avions été tachés
tu avais été tachévous aviez été tachés
il avait été tachéils avaient été tachés
Indicatif Futur Passif
je serai tachénous serons tachés
tu seras tachévous serez tachés
il sera tachéils seront tachés
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été tachénous aurons été tachés
tu auras été tachévous aurez été tachés
il aura été tachéils auront été tachés
Conditionnel Présent Passif
je serais tachénous serions tachés
tu serais tachévous seriez tachés
il serait tachéils seraient tachés
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été tachénous aurions été tachés
tu aurais été tachévous auriez été tachés
il aurait été tachéils auraient été tachés
Subjonctif Présent Passif
que je sois tachéque nous soyons tachés
que tu sois tachéque vous soyez tachés
qu'il soit tachéqu'ils soient tachés
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été tachéque nous ayons été tachés
que tu aies été tachéque vous ayez été tachés
qu'il ait été tachéqu'ils aient été tachés
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse tachéque nous fussions tachés
que tu fusses tachéque vous fussiez tachés
qu'il fût tachéqu'ils fussent tachés
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été tachéque nous eussions été tachés
que tu eusses été tachéque vous eussiez été tachés
qu'il eût été tachéqu'ils eussent été tachés
Impératif
Singulier 2me Personnetache
Pluriel 2me Personnetachez
Pluriel 1ère Personnetachons
Participe Présenttachant
Participe Passétaché, tachée, tachés, tachées

tache

Nom, Féminin
Singuliertache
Plurieltaches