about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

birgt

präs от bergen

Примеры из текстов

Aber die Zollunion eröffnet nicht nur neue Möglichkeiten für Mitgliedstaaten, sie birgt auch viele Herausforderungen für die Gesetzgebung und Durchsetzung in den Mitgliedsstaaten als auch für ausländische Importeure.
Таможенный союз не только открывает новые возможности, но и предъявляет высокие требования к законодательству и соблюдению законов, как в странах-членах Таможенного Союза, так и к иностранным импортёрам.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
»Die Auswirkungen von Strahlungen auf lebendes Gewebe, zumal auf Menschliches, birgt so seine Geheimnisse.«
– Эффект воздействия радиации на живую ткань, на разумную жизнь совершенно не ясен.
Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджер
Дэвид Старр – космический рейнджер
Азимов, Айзек
© Издательство "Авотс", 1991
Lucky Starr
Asimov, Isaac
© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Ich wußte einen Ort, einen sicheren Hafen, sozusagen, wo ich zu Hause und geborgen war, wohin ich mich flüchten konnte vor allem Ungemach des Lebens...
Было у меня место, так сказать тихая пристань, гостеприимный кров, куда я могла укрыться от всех горестей жизни...
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Die Projekte bergen derzeit nämlich noch naturwissenschaftliche Unsicherheiten über die Menge und Dauerhaftigkeit der Einbindung von Kohlendioxid.
В настоящее время с этими проектами связано много естествоведческих сомнений касательно объемов и длительности поглощения углекислого газа.
© ARZINGER 2012.
© ARZINGER 2012
Obgleich Sikka ein Wallfahrtsort war, vermochte es eine solche Menschenmenge nicht zu bergen. Der Tempel allein mit seinen Nebengebäuden nahm die Hälfte der Stadt ein.
Хотя Сикка была священным городом, все же она не могла дать приют такому количеству людей; один только храм со своими строениями занимал половину города.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Daher vermochte er sein oberstes Sittengesetz aufzustellen, das die damals fortschrittliche, bürgerliche Gleichheitsforderung in sich barg.
Поэтому он и смог сформулировать свой высший нравственный закон, заключавший в себе прогрессивное для того времени буржуазное требование равенства.
Soder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyЗедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологии
Очерк правосоциалистической идеологии
Зедер, Гюнтер
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
Studie zur rechtssozialistishen Ideology
Soder, Gunter
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
Die alte Hauptstadt der Rus, Velikij Novgorod, barg im Mittelalter in ihren Mauern einen Stützpunkt der Hanse. Heute sind dort fast 40 Unternehmen mit deutschem Kapital.
В бывшем ганзейском городе Великом Новгороде сегодня работают свыше 40 компаний с немецким капиталом.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Er fühlte sich geborgen.
Он почувствовал себя в безопасности.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Die überlebenden machten sich auf und davon, ohne auch nur zu versuchen, die Rettungskapseln zu bergen.
Они бежали и оставили раненых на поле боя, даже не попытавшись спасти тех, кто был в аварийных капсулах.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Es dauert nicht mehr lange, bis alle Klikiss-Roboter geborgen und für den Kampf bereit sind, zusammen mit den modifizierten Kompis auf der Erde.
Скоро все кликисские роботы будут восстановлены и готовы присоединиться к борьбе, вместе с новыми земными компи.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Was barg dort der Kriegshafen, den eine dreifache Mauer beschirmte?
Но что скрывалось в военном порту, защищенном тройной стеной?
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Das eine Wort wird durch die Stimme hervorgebracht, und hervorgebracht verhallt es in der Luft; das andere Wort aber ist inwendig, im Schöße unseres Herzens geborgen, nämlich das gedachte Wort, es gibt noch ein anderes Wort, die künstliche Rede.
Притом понятие слова двояко: есть слово, произносимое голосом, но по произношении исчезает в воздухе; и есть слово внутреннее, заключенное в сердцах наших, мысленное и иное искусственное слово.
© 2006-2011
© 2006-2011
Törleß kannte kein einziges beim Namen, er wußte von keinem, was es barg; aber gerade darin lag die berauschende Verlockung.
Ни одного Терлес не знал по имени, ни об одном не знал, что скрыто за ним; но в этом-то как раз и был пьянящий соблазн.
Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника Терлеса
Душевные смуты воспитанника Терлеса
Музиль, Роберт
©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Musil, Robert
Tatsächlich kann er nicht einmal für die Richtigkeit der Übersetzung bürgen
По сути дела, Сервантес не ручается даже за его точность.
Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный город
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
Ungeheure Koffer aus Flußpferdhaut standen in den Ecken und bargen ganze Reihen von kleineren Säcken. Haufen von Scheidemünzen wölbten sich auf dem Fußboden. Hier und dort war ein zu hoher Berg eingestürzt und glich nun einer zertrümmerten Säule.
В огромных корзинах из гиппопотамовой кожи лежали по углам ряды маленьких мешков; разменная монета навалена была кучами на полу; рассыпавшиеся местами слишком высокие груды имели вид рухнувших колонн.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Добавить в мой словарь

birgt
präs от bergen

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

bürgen - für
ручаться
Bergen-Bels
Берген-Бельвен
Chibinen-Berge
Хибины
gesamtschuldnerischer Bürge
солидарный поручитель
selbstschuldnerischer Bürge
поручитель, отвечающий наравне с должником
Berge versetzen
двигать горы
Afterbürge
поручитель
Afterbürge
поручитель за поручителя
Afterbürge
ручающийся за другого поручителя
Ausfallbürge
поручитель на случай неисполнения должником решения суда о принудительном исполнении обязательств по платежам
bergetief
бездонный
bergetief
глубокий как пропасть
bergetief
непомерно глубокий
Bürgenbürge
поручитель поручителя
Gegenbürge
поручитель за поручителя

Формы слова

bergen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich bergewir bergen
du birgstihr bergt
er/sie/es birgtsie bergen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich bargwir bargen
du bargstihr bargt
er/sie/es bargsie bargen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geborgenwir haben geborgen
du hast geborgenihr habt geborgen
er/sie/es hat geborgensie haben geborgen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geborgenwir hatten geborgen
du hattest geborgenihr hattet geborgen
er/sie/es hatte geborgensie hatten geborgen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde bergenwir werden bergen
du wirst bergenihr werdet bergen
er/sie/es wird bergensie werden bergen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geborgenwir werden geborgen
du wirst geborgenihr werdet geborgen
er/sie/es wird geborgensie werden geborgen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich bergewir bergen
du bergestihr berget
er/sie/es bergesie bergen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geborgenwir haben geborgen
du habest geborgenihr habet geborgen
er/sie/es habe geborgensie haben geborgen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde bergenwir werden bergen
du werdest bergenihr werdet bergen
er/sie/es werde bergensie werden bergen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geborgenwir werden geborgen
du werdest geborgenihr werdet geborgen
er/sie/es werde geborgensie werden geborgen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich bürge, bärgewir bürgen, bärgen
du bürgest, bärgest, bärgstihr bürget, bärget, bärgt
er/sie/es bürge, bärgesie bürgen, bärgen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde bergenwir würden bergen
du würdest bergenihr würdet bergen
er/sie/es würde bergensie würden bergen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geborgenwir hätten geborgen
du hättest geborgenihr hättet geborgen
er/sie/es hätte geborgensie hätten geborgen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geborgenwir würden geborgen
du würdest geborgenihr würdet geborgen
er/sie/es würde geborgensie würden geborgen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geborgenwir werden geborgen
du wirst geborgenihr werdet geborgen
er/sie/es wird geborgensie werden geborgen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geborgenwir wurden geborgen
du wurdest geborgenihr wurdet geborgen
er/sie/es wurde geborgensie wurden geborgen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geborgenwir sind geborgen
du bist geborgenihr seid geborgen
er/sie/es ist geborgensie sind geborgen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geborgenwir waren geborgen
du warst geborgenihr wart geborgen
er/sie/es war geborgensie waren geborgen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geborgenwir werden geborgen
du wirst geborgenihr werdet geborgen
er/sie/es wird geborgensie werden geborgen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geborgenwir werden geborgen
du wirst geborgenihr werdet geborgen
er/sie/es wird geborgensie werden geborgen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geborgenwir werden geborgen
du werdest geborgenihr werdet geborgen
er/sie/es werde geborgensie werden geborgen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geborgenwir seien geborgen
du seist geborgenihr seiet geborgen
er/sie/es sei geborgensie seien geborgen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geborgenwir werden geborgen
du werdest geborgenihr werdet geborgen
er/sie/es werde geborgensie werden geborgen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geborgenwir werden geborgen
du werdest geborgenihr werdet geborgen
er/sie/es werde geborgensie werden geborgen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geborgenwir würden geborgen
du würdest geborgenihr würdet geborgen
er/sie/es würde geborgensie würden geborgen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geborgenwir wären geborgen
du wärst geborgenihr wärt geborgen
er/sie/es wäre geborgensie wären geborgen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geborgenwir würden geborgen
du würdest geborgenihr würdet geborgen
er/sie/es würde geborgensie würden geborgen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geborgenwir würden geborgen
du würdest geborgenihr würdet geborgen
er/sie/es würde geborgensie würden geborgen
Imperativbirg
Partizip I (Präsens)bergend
Partizip II (Perfekt)geborgen