about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

litt

prät от leiden

Examples from texts

Moreno litt als religiös bewegter Mensch darunter, dass es in unserer Kultur keine lebendigen religiösen Systeme mehr gab, durch die der Mensch sich in eine sinnvoll umgrenzte Weltordnung eingebunden fühlen konnte.
Оставаясь неравнодушным к религии, Морено сокрушался, что в современной культуре не существует более живой религиозной формы, позволяющей человеку ощущать себя частью миропорядка, наполненного глубоким смыслом.
Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодраму
Игра в глубокое. Введение в психодраму
Барц, Эллинор
© Ellynor Barz
© Kreuz Verlag
© Независимая фирма «Класс»
© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das Psyhodrama
Barz, Ellynor
© Ellynor Barz
© Kreuz-Verlag 1988
Matho litt an namenloser Traurigkeit.
Мато ощущал смутную печаль.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Denn fast seit dem Augenblicke, da sich das Tor des Institutes unwiderruflich hinter ihm geschlossen hatte, litt der kleine Törleß an fürchterlichem, leidenschaftlichem Heimweh.
Ведь с той минуты, когда за ним безвозвратно закрылись ворота училища, маленький Терлес страдал от страшной, страстной тоски по дому.
Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника Терлеса
Душевные смуты воспитанника Терлеса
Музиль, Роберт
©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Musil, Robert
Übrigens litt er nicht etwa an Schwindelzufällen, wie man hätte glauben können.
Однако негр не страдал от головокружения, как можно было предположить.
Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоеватель
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Robur der Sieger
Verne, Jules
Er hielt Diät, wurde von Zeit zu Zeit gelb, kränkelte und litt sehr.
Он держался диеты и время от времени желтел, болел и страшно мучился.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Ich litt unter der Angst, daß unser ganzes Leben so sei und ich nur hie und da stückweise darum erfahre ... o ich hatte furchtbare Angst... ich war von Sinnen ...«
Я страдал от страха, что вся наша жизнь такова, а я лишь от случая к случаю частями о том узнаю... о, мне было ужасно страшно... я сходил с ума...
Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника Терлеса
Душевные смуты воспитанника Терлеса
Музиль, Роберт
©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Musil, Robert
Nira litt mehr an ihrer Situation als die anderen Gefangenen.
Нира страдала за узников больше, чем они сами.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Er haßte sich deswegen – er wußte, woran sie litt, und sein gesunder Körper war einfach stärker als er.
Он ненавидел себя за это, он знал, чем именно она больна, и его здоровый организм оказывался сильнее его.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Er selbst litt auch unter dieser „materiellen" Erfahrung.
Он сам страдал от такого «материализма».
© Fuhrmann, Wilfried; Kaukasische Liebe und Werte: Einige Gedanken mit Essad-Bey; Potsdam 2007
Auch Utika litt unter den punischen Soldaten, denn nach Hannos Befehl und Beispiel hatte Magdassan die Stadt eingeschlossen und blieb gegen Hamilkars Bitten taub.
Утика терпела присутствие солдат в своих стенах, потому что Магдасан последовал примеру Ганнона и, по его приказу, окружил город, не внимая просьбам Гамилькара.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Einrichtung zentraler Regierungsbehörden in der späteren Bundeshauptstadt Bonn litt übrigens viele Jahre unter dem Vorbehalt des westdeutschen Provisoriums.
Центральные правительственные органы в ставшем позже столицей федерации Бонне многие годы страдали от этой оговорки о временном характере западногерманского государства.
Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Sie litt unter dem Rauchverbot an Bord.
На борту ей всегда не хватало сигарет.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Der gutmütigen Candida tat der arme Balthasar, der ganz verwirrt mit niedergesenktem Blick vor ihr stand, herzlich leid.
Доброй Кандиде от всего сердца было жаль бедного Бальтазара, который, потупив взор, стоял перед ней в совершенном замешательстве.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberГофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Советская Россия", 1991
Кlein Zaches genannt Zinnober
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 2006 Adamant Media Corporation.
Endlich wandte sich Stillman ihm zu. Mit einer überraschend sanften Tenorstimme sagte er: »Es tut mir leid, aber es wird mir nicht möglich sein, mit Ihnen zu sprechen.«
Наконец Стилмен повернул голову и на удивление мягким, высоким голосом изрек: — Простите, но побеседовать с вами я не смогу.
Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный город
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
In Katar leidet kein Steuerzahler unter der WM.
В Катаре ни один налогоплательщик не пострадает от проведения чемпионата мира.
© ИноСМИ.ru 2000-2009
http://inosmi.ru 08.06.2011
© Neue Zürcher Zeitung AG
http://inosmi.ru 08.06.2011

Add to my dictionary

litt
prät от leiden

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Not leidende Anleihe
неоплаченный заем
Not leiden
бедствовать
leiden - an
болеть
Hunger leiden
голодать
leid tun
жалеть
dauern leid tun
жаль
Hunger leiden
изголодаться
nicht leiden können
невзлюбить
Not leiden
нуждаться
leid tun
сожалеть
an Tränenfluß leidend
слезоточивый
Not leidend
бедствующий
altes Leiden
болезнь, существовавшая до заключения договора страхования жизни
Litten-Phänomen
феномен Литтена
Nagelveränderungen bei endokrinen Leiden
изменения ногтей при эндокринных заболеваниях

Word forms

leiden

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich leidewir leiden
du leidestihr leidet
er/sie/es leidetsie leiden
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich littwir litten
du littest, littstihr littet
er/sie/es littsie litten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gelittenwir haben gelitten
du hast gelittenihr habt gelitten
er/sie/es hat gelittensie haben gelitten
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gelittenwir hatten gelitten
du hattest gelittenihr hattet gelitten
er/sie/es hatte gelittensie hatten gelitten
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde leidenwir werden leiden
du wirst leidenihr werdet leiden
er/sie/es wird leidensie werden leiden
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gelittenwir werden gelitten
du wirst gelittenihr werdet gelitten
er/sie/es wird gelittensie werden gelitten
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich leidewir leiden
du leidestihr leidet
er/sie/es leidesie leiden
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gelittenwir haben gelitten
du habest gelittenihr habet gelitten
er/sie/es habe gelittensie haben gelitten
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde leidenwir werden leiden
du werdest leidenihr werdet leiden
er/sie/es werde leidensie werden leiden
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gelittenwir werden gelitten
du werdest gelittenihr werdet gelitten
er/sie/es werde gelittensie werden gelitten
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich littewir litten
du littestihr littet
er/sie/es littesie litten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde leidenwir würden leiden
du würdest leidenihr würdet leiden
er/sie/es würde leidensie würden leiden
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gelittenwir hätten gelitten
du hättest gelittenihr hättet gelitten
er/sie/es hätte gelittensie hätten gelitten
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gelittenwir würden gelitten
du würdest gelittenihr würdet gelitten
er/sie/es würde gelittensie würden gelitten
Imperativleid, leide
Partizip I (Präsens)leidend
Partizip II (Perfekt)gelitten

leiden

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich leidewir leiden
du leidestihr leidet
er/sie/es leidetsie leiden
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich littwir litten
du littest, littstihr littet
er/sie/es littsie litten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gelittenwir haben gelitten
du hast gelittenihr habt gelitten
er/sie/es hat gelittensie haben gelitten
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gelittenwir hatten gelitten
du hattest gelittenihr hattet gelitten
er/sie/es hatte gelittensie hatten gelitten
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde leidenwir werden leiden
du wirst leidenihr werdet leiden
er/sie/es wird leidensie werden leiden
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gelittenwir werden gelitten
du wirst gelittenihr werdet gelitten
er/sie/es wird gelittensie werden gelitten
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich leidewir leiden
du leidestihr leidet
er/sie/es leidesie leiden
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gelittenwir haben gelitten
du habest gelittenihr habet gelitten
er/sie/es habe gelittensie haben gelitten
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde leidenwir werden leiden
du werdest leidenihr werdet leiden
er/sie/es werde leidensie werden leiden
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gelittenwir werden gelitten
du werdest gelittenihr werdet gelitten
er/sie/es werde gelittensie werden gelitten
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich littewir litten
du littestihr littet
er/sie/es littesie litten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde leidenwir würden leiden
du würdest leidenihr würdet leiden
er/sie/es würde leidensie würden leiden
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gelittenwir hätten gelitten
du hättest gelittenihr hättet gelitten
er/sie/es hätte gelittensie hätten gelitten
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gelittenwir würden gelitten
du würdest gelittenihr würdet gelitten
er/sie/es würde gelittensie würden gelitten
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gelittenwir werden gelitten
du wirst gelittenihr werdet gelitten
er/sie/es wird gelittensie werden gelitten
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gelittenwir wurden gelitten
du wurdest gelittenihr wurdet gelitten
er/sie/es wurde gelittensie wurden gelitten
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gelittenwir sind gelitten
du bist gelittenihr seid gelitten
er/sie/es ist gelittensie sind gelitten
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gelittenwir waren gelitten
du warst gelittenihr wart gelitten
er/sie/es war gelittensie waren gelitten
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gelittenwir werden gelitten
du wirst gelittenihr werdet gelitten
er/sie/es wird gelittensie werden gelitten
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gelittenwir werden gelitten
du wirst gelittenihr werdet gelitten
er/sie/es wird gelittensie werden gelitten
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gelittenwir werden gelitten
du werdest gelittenihr werdet gelitten
er/sie/es werde gelittensie werden gelitten
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gelittenwir seien gelitten
du seist gelittenihr seiet gelitten
er/sie/es sei gelittensie seien gelitten
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gelittenwir werden gelitten
du werdest gelittenihr werdet gelitten
er/sie/es werde gelittensie werden gelitten
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gelittenwir werden gelitten
du werdest gelittenihr werdet gelitten
er/sie/es werde gelittensie werden gelitten
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gelittenwir würden gelitten
du würdest gelittenihr würdet gelitten
er/sie/es würde gelittensie würden gelitten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gelittenwir wären gelitten
du wärst gelittenihr wärt gelitten
er/sie/es wäre gelittensie wären gelitten
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gelittenwir würden gelitten
du würdest gelittenihr würdet gelitten
er/sie/es würde gelittensie würden gelitten
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gelittenwir würden gelitten
du würdest gelittenihr würdet gelitten
er/sie/es würde gelittensie würden gelitten
Imperativleid, leide
Partizip I (Präsens)leidend
Partizip II (Perfekt)gelitten