about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

mild

a см milde

Chemistry (De-Ru)

mild

мягкий (напр. об условиях реакции)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Er war früh auf, wie sonst wohl bei pochendem Arbeitsdrange, und vor den meisten am Strand, wenn die Sonne noch milde war und das Meer weiß blendend in Morgenträumen lag.
Он вставал рано, что прежде делал лишь при жгучей потребности в работе, и раньше других приходил на пляж, когда солнце еще было ласково и море, сияя белизной, покоилось в утренней неге.
Mann, Thomas / Der Tod in VenedigМанн, Томас / Смерть в Венеции
Смерть в Венеции
Манн, Томас
© Н. Ман, наследники, перевод
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС». Издание, 2004
Der Tod in Venedig
Mann, Thomas
© by S. Fischer, Verlag, Berlin
„Natürlich werdet ihr uns die Früchte eurer Arbeit zeigen", schloß der Scheuch milde.
- Но, конечно, вы будете представлять нам плоды вашей работы, - милостиво закончил Страшила.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Man kann bei Else Woltersheim verstärkte gesellschaftsfeindliche Tendenzen feststellen, die zu mildern nicht einmal Konrad Beiters gelingt.
У Эльзы Вольтерсхайм можно обнаружить усилившиеся общественно враждебные тенденции, смягчить которые не удается даже Конраду Байтерсу.
Böll, Heinrich / Die verlorene Ehre der Katharina BlumБелль, Генрих / Потерянная честь Катарины Блюм
Потерянная честь Катарины Блюм
Белль, Генрих
© Издательство "Радуга", 1988
Die verlorene Ehre der Katharina Blum
Böll, Heinrich
© 1974 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Man sollte das Gefängnis auf Tycho wiedereröffnen, denn lebenslänglich in einem anderen Knast wäre eine zu milde Strafe gewesen.
Жаль, что Тихо больше не тюрьма, потому что по нему плачет тюремная камера.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Die Bäume boten vor den direkten Strahlen der Doppelsonne Schutz, trugen jedoch nichts dazu bei, die erstickende Hitze zu mildern.
Деревья защищали от прямых лучей двойного солнца, но не спасали от духоты.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Renaissancegeist waltet wieder, aber diesmal nicht als brausender Sturm, wie in Giordano Bruno, sondern als milder Wind.
Вновь царит дух Ренессанса, но теперь он подобен уже не ревущему урагану, как у Джордано Бруно, а ласкающему ветерку.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Er hat immer sein langes, mildes Gesicht gehabt, und nun verordnet er Taube und Franzbrot und, wenn der Fall ernst ist, einen Eßlöffel Althee-saft...
И всегда-то у него было такое же длинное, доброе лицо, и всегда-то он прописывал голубя и французскую булку, а в особо серьезных случаях еще и ложку алтейного сиропа...
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Weiß bist du, mild, licht, makellos, hilfreich, beseligend und heiter!«
Ты – чистая, нежная, лучезарная, непорочная, помогающая, очищающая, безмятежная!..
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Schon Tags zuvor hatten sie erfahren, daß Urfins Armee, zerschmettert worden sei, und beschlossen, sich freiwillig zu ergeben und Reue zu bezeigen, um die Sieger milder zu stimmen.
Прослышав еще накануне о разгроме армии Урфина Джюса, они решили добровольной сдачей и покаянием облегчить свою участь.
Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Georg erklärt milde, das sei nicht nötig in unserem Beruf.
Георг кротко отвечает, что в нашем деле это и не нужно.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Die Nacht verlief in lauter Angst. Viele warfen sogar ihre Waffen ab, um den Suffeten mild zu stimmen, wenn er erscheine.
Ночь протекла в большой тревоге; некоторые даже сняли оружие, чтобы разжалобить суффета, когда он явится.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Man fühlte das letzte Band zerrissen, das die Seelen an eine milde Gottheit fesselte.
Порвалась последняя нить, связывавшая души с милосердным божеством.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Umstände, welche bloß auf Psora-Siechthum beruhen und durch (dynamische) milde, antipsorische Mittel leicht geheilt werden, ohne Brechen oder Laxiren.
Состояния, зависящие исключительно от псорного миазма, и легко излечиваемые щадящими (динамическими) противопсорными средствами безрвотных и слабительных.
Hahnemann, Samuel / Organon der HeilkunstГанеман, Самуил / Органон врачебного искусства
Органон врачебного искусства
Ганеман, Самуил
© перевод на русский язык, 1992 г. А. Высочанский, О. Высочанская
© редакция, 1992 г. А. Высочанский фирма «Атлас»
Organon der Heilkunst
Hahnemann, Samuel
Verwenden Sie zum anschließenden Reinigen ein weiches Tuch und einen milden flüssigen Glasreiniger.
После этого можно очистить экран мягкой тряпочкой, смоченной неабразивным жидким стеклоочистителем.
© Copyright International Business Machines Corporation 2000.
© Copyright International Business Machines Corporation 2000
© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000
Ich handle in Notwehr - und Sie möchten, daß ich mich wie ein Gauner fühle, der um ein mildes Urteil bittet?
Я вынужден защищаться, а вы хотите, чтобы я чувствовал себя жуликом, вымаливающим приговор помягче.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Aberkennung mildernder Umstände
отказ в признании смягчающих вину обстоятельств
"gemilderte" Schizophrenie
"мягкая" шизофрения
milde Schmerzen
умеренные боли
milde Wirkung
мягкое действие
milderes Gesetz
менее суровый закон
mildernde Umstände
смягчающие обстоятельства
mildes Urteil
снисходительный приговор
Zubilligung mildernder Umstände
признание наличия смягчающих обстоятельств
milder stimmen
смягчить
sich mildern
смягчиться
mildes Wetter
теплынь
milde stimmen
смягчать
milder werden
смягчаться
mildegewürzt
слегка приправленный пряностями
mildgesinnt
кроткий

Word forms

mild

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativmildermildemilder
Genitivmildenmildenmilden
Dativmildemmildenmilden
Akkusativmildenmildenmilden
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativmildemildemilde
Genitivmildermildenmilden
Dativmildermildenmilden
Akkusativmildemildemilde
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativmildesmildemildes
Genitivmildenmildenmilden
Dativmildemmildenmilden
Akkusativmildesmildemildes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativmildemildenmilden
Genitivmildermildenmilden
Dativmildenmildenmilden
Akkusativmildemildenmilden
Komparativmilder
Superlativmildest, mildeste, mildst, mildste

milde

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativmildermildemilder
Genitivmildenmildenmilden
Dativmildemmildenmilden
Akkusativmildenmildenmilden
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativmildemildemilde
Genitivmildermildenmilden
Dativmildermildenmilden
Akkusativmildemildemilde
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativmildesmildemildes
Genitivmildenmildenmilden
Dativmildemmildenmilden
Akkusativmildesmildemildes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativmildemildenmilden
Genitivmildermildenmilden
Dativmildenmildenmilden
Akkusativmildemildenmilden
Komparativmilder
Superlativmildest, mildeste

mildern

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich milderewir mildern
du milderstihr mildert
er/sie/es mildertsie mildern
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich mildertewir milderten
du mildertestihr mildertet
er/sie/es mildertesie milderten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gemildertwir haben gemildert
du hast gemildertihr habt gemildert
er/sie/es hat gemildertsie haben gemildert
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gemildertwir hatten gemildert
du hattest gemildertihr hattet gemildert
er/sie/es hatte gemildertsie hatten gemildert
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde mildernwir werden mildern
du wirst mildernihr werdet mildern
er/sie/es wird mildernsie werden mildern
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gemildertwir werden gemildert
du wirst gemildertihr werdet gemildert
er/sie/es wird gemildertsie werden gemildert
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich milderewir milderen
du milderestihr milderet
er/sie/es milderesie milderen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gemildertwir haben gemildert
du habest gemildertihr habet gemildert
er/sie/es habe gemildertsie haben gemildert
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde mildernwir werden mildern
du werdest mildernihr werdet mildern
er/sie/es werde mildernsie werden mildern
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gemildertwir werden gemildert
du werdest gemildertihr werdet gemildert
er/sie/es werde gemildertsie werden gemildert
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich mildertewir milderten
du mildertestihr mildertet
er/sie/es mildertesie milderten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde mildernwir würden mildern
du würdest mildernihr würdet mildern
er/sie/es würde mildernsie würden mildern
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gemildertwir hätten gemildert
du hättest gemildertihr hättet gemildert
er/sie/es hätte gemildertsie hätten gemildert
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gemildertwir würden gemildert
du würdest gemildertihr würdet gemildert
er/sie/es würde gemildertsie würden gemildert
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gemildertwir werden gemildert
du wirst gemildertihr werdet gemildert
er/sie/es wird gemildertsie werden gemildert
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gemildertwir wurden gemildert
du wurdest gemildertihr wurdet gemildert
er/sie/es wurde gemildertsie wurden gemildert
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gemildertwir sind gemildert
du bist gemildertihr seid gemildert
er/sie/es ist gemildertsie sind gemildert
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gemildertwir waren gemildert
du warst gemildertihr wart gemildert
er/sie/es war gemildertsie waren gemildert
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gemildertwir werden gemildert
du wirst gemildertihr werdet gemildert
er/sie/es wird gemildertsie werden gemildert
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gemildertwir werden gemildert
du wirst gemildertihr werdet gemildert
er/sie/es wird gemildertsie werden gemildert
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gemildertwir werden gemildert
du werdest gemildertihr werdet gemildert
er/sie/es werde gemildertsie werden gemildert
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gemildertwir seien gemildert
du seist gemildertihr seiet gemildert
er/sie/es sei gemildertsie seien gemildert
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gemildertwir werden gemildert
du werdest gemildertihr werdet gemildert
er/sie/es werde gemildertsie werden gemildert
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gemildertwir werden gemildert
du werdest gemildertihr werdet gemildert
er/sie/es werde gemildertsie werden gemildert
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gemildertwir würden gemildert
du würdest gemildertihr würdet gemildert
er/sie/es würde gemildertsie würden gemildert
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gemildertwir wären gemildert
du wärst gemildertihr wärt gemildert
er/sie/es wäre gemildertsie wären gemildert
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gemildertwir würden gemildert
du würdest gemildertihr würdet gemildert
er/sie/es würde gemildertsie würden gemildert
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gemildertwir würden gemildert
du würdest gemildertihr würdet gemildert
er/sie/es würde gemildertsie würden gemildert
Imperativmildere
Partizip I (Präsens)mildernd
Partizip II (Perfekt)gemildert