без примеровНайдено в 1 словаре
Примеры из текстов
Я вдруг почувствовал, что страшно сейчас пойду рисковать; кроме того, мне хотелось еще что-нибудь предпринять, предложить еще какое-нибудь пари, отсчитать кому-нибудь несколько тысяч.I suddenly felt that I would take a fearful risk at once; moreover, I had a longing to do something more, to make another bet, to carry off some thousands from some one.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Поскольку мы знаем, что последний символ в этой строке находится в позиции 105 от начала файла, то можем отсчитать символы обратно и убедиться, что символ \n имеет смещение 101.Since we know the last character on this display line is at byte 105 in the file, we can count backwards to see that the \n is at byte 101.Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One OracleExpert One-on-One OracleKyte, Tom© Wrox Press Ltd, 2002Oracle для профессионаловКайт, Том© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003© Wrox Press Ltd, 2002
А она, значит, стоят, пяти - и десятицентовые отсчитывает из тряпицы; выдал он ей два билета, а потом глянул мимо нее в окошко, дядю Дока увидел и понял, кто она такая.’ But he said she just stood there, counting nickels and dimes out of that knotted rag, and he came and gave her the two tickets and then he looked past her through the window and saw Uncle Doc and he knew who she was.Фолкнер, Уильям / Свет в августеFaulkner, William / Light in AugustLight in AugustFaulkner, William© 1932 by William Faulkner© renewed 1959 by William FaulknerСвет в августеФолкнер, Уильям© Издательство "Художественная литература", 1985
Перед ним стояла микроволновая печь с полуоторванной крышкой. Таймер отсчитывал секунды, а из духовки торчал… кислородный баллон!A microwave oven, its control panel ripped out and hastily crosswired, timer ticking away, had a high-pressure metal oxygen canister jammed into it.Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeThe Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986Ученик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
Интервал прослушивания — это число сигнальных фреймов, которые клиент отсчитывает, прежде чем перейти в активный режим.The listen interval is the number of beacons the client waits before transitioning to active mode.Рошан, Педжман,Лиэри, Джонатан / Основы построения беспроводных локальных сетей стандарта 802.11Roshan, Pejman,Leary, Jonathan / 802.11 Wireless LAN Fundamentals802.11 Wireless LAN FundamentalsRoshan, Pejman,Leary, Jonathan© 2004 Cisco Systems, Inc.Основы построения беспроводных локальных сетей стандарта 802.11Рошан, Педжман,Лиэри, Джонатан© Cisco Press, 2004© Издательский дом "Вильямc", 2004
Когда покупатели выставляют защитные стоп-приказы, они обычно отсчитывают их от минимумов и устанавливают ниже последней впадины.When buyers place stops, they usually count back from the lows and put stops below recent important bottoms.Элдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыElder, Alexander / Come into My Trading RoomCome into My Trading RoomElder, Alexander© 2002 by Dr. Alexander ElderТрейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыЭлдер, Александр© 2002 by Dr. Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2003
Он мог поднять глаза и увидеть, как хрупкий механизм, мягко тикая, отсчитывает магию, создаваемую вращением Диска.He could look up and see the whole delicate machine ticking away, gently, browsing off the natural magic generated by the turning of the Disc.Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / SourcerySourceryPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett 1988Посох и ШляпаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
В центральной части диска расположено посадочное отверстие 2, от центра которого традиционно отсчитываются все диаметры, существенные для конструкции носителя.The central area of the disc is provided with a matching bore 2 from the center of which all diameters essential for the disc structure are measured.http://www.patentlens.net/ 18.10.2011http://www.patentlens.net/ 18.10.2011
Он отсчитал четыре из них в руку миссис Кирни и сказал, что другую половину она получит в антракте.He counted out four into Mrs Kearney's hand and said she would get the other half at the interval.Джойс, Джеймс / МатьJoyce, James / A MotherA MotherJoyce, James© 1967 by the Estate of James JoyceМатьДжойс, Джеймс© Перевод Н. Дарузес. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Мне опять отсчитали сто сорок полуимпериалов.Again a hundred and forty half imperials were counted out to me.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Бомба, отсчитывающая последние секунды в старом особняке.An implosion of time and physical form.Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсДэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001Dance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.
Мистер Тапмен отсчитал приятелю деньги, а тот опустил их монета за монетою в карман, после чего оба направились к дому.Mr. Tupman counted the money into his companion's hand, and he dropped it piece by piece into his pocket, as they walked towards the house.Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
Вернувшись домой, он отсчитал и запечатал в пакет двести пятьдесят рублей.When he went back into the house, he counted out and sealed up in a packet two hundred and fifty roubles.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Вы отсчитайте семь тысяч восемьсот для Варламова, а я буду считать для Гусевича.You count out seven thousand eight hundred for Varlamov, and I will count out for Gusevitch.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Для того чтобы написать код, задающий интервал времени, отсчитываемый таймером, следует использовать потоки.To write the code that constructs the interval that the timer "ticks," we need to use threads.Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том I. Основы.Horstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2, Volume I - FundamentalsCore Java™ 2, Volume I - FundamentalsHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary© 2001 Sun Microsystems, Inc.Java 2. Том I. Основы.Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари© Sun Microsystems, Inc., 2003© Издательский дом "Вильямс", 2003
Добавить в мой словарь
отсчитать
совер. от отсчитывать
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
колокол, отсчитывающий время
bell
отсчитывать сдачу покупателю
make change
отсчитывать время
keep time
отсчитывать от
count off from
отсчитываемый от нуля
zero-based
взрыватель с отсчитывающим механизмом
count type fuse
отсчитывать долготу
reckon a longitude
Формы слова
отсчитать
глагол, переходный
| Инфинитив | отсчитать |
| Будущее время | |
|---|---|
| я отсчитаю | мы отсчитаем |
| ты отсчитаешь | вы отсчитаете |
| он, она, оно отсчитает | они отсчитают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он отсчитал | мы, вы, они отсчитали |
| я, ты, она отсчитала | |
| оно отсчитало | |
| Действит. причастие прош. вр. | отсчитавший |
| Страдат. причастие прош. вр. | отсчитанный |
| Деепричастие прош. вр. | отсчитав, *отсчитавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | отсчитай | отсчитайте |
| Побудительное накл. | отсчитаемте |
| Инфинитив | отсчитывать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я отсчитываю | мы отсчитываем |
| ты отсчитываешь | вы отсчитываете |
| он, она, оно отсчитывает | они отсчитывают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он отсчитывал | мы, вы, они отсчитывали |
| я, ты, она отсчитывала | |
| оно отсчитывало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | отсчитывающий | отсчитывавший |
| Страдат. причастие | отсчитываемый | |
| Деепричастие | отсчитывая | (не) отсчитывав, *отсчитывавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | отсчитывай | отсчитывайте |
| Инфинитив | отсчитываться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я *отсчитываюсь | мы *отсчитываемся |
| ты *отсчитываешься | вы *отсчитываетесь |
| он, она, оно отсчитывается | они отсчитываются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он отсчитывался | мы, вы, они отсчитывались |
| я, ты, она отсчитывалась | |
| оно отсчитывалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | отсчитывающийся | отсчитывавшийся |
| Деепричастие | - | (не) - |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | - | - |