Успели подружиться с тетей с тех пор, как она приехала в Комигор?
HAVE YOU BECOME FRIENDLY WITH YOUR AUNT SINCE SHE’S COME TO COMIGOR?
Берг, Кэрол / Стражи Цитадели Berg, Carol / Guardians of the Keep
Guardians of the Keep
Berg, Carol
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
«Я только‑только здесь появился, мне было одиноко, я хотел с кем‑нибудь подружиться , — скажет он.
'I was new in the place, I was lonely, I wanted to make some friends,' he'll say.
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башня King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Ты уже успела с кем-нибудь подружиться ?
Are you making friends with the other kids?"
Каст, Филис,Каст, Кристин / Меченая Cast, P.C.,Cast, Kristin / Marked
Marked
Cast, P.C.,Cast, Kristin
© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast
Меченая
Каст, Филис,Каст, Кристин
© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007
© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
— Я тоже хочу подружиться с тобой.
"I want to be friends, too. "
Каст, Филис,Каст, Кристин / Меченая Cast, P.C.,Cast, Kristin / Marked
Marked
Cast, P.C.,Cast, Kristin
© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast
Меченая
Каст, Филис,Каст, Кристин
© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007
© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Мы должны подружиться , но боюсь, вскоре мы начнем их ненавидеть.
We should be friends of theirs but we'll end up hating them."
Саймак, Клиффорд Д. / Пришельцы Simak, Clifford D. / The Visitors
The Visitors
Simak, Clifford D.
© 1980 by Clifford D. Simak
Пришельцы
Саймак, Клиффорд Д.
© 1980 by Clifford D. Simak
© Перевод. Г. Швейник, 2004
Могли бы эти двое в конце концов подружиться ?
Were they friends after all?
Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда Кромвеля Sansom, Christopher John / Dissolution
Dissolution
Sansom, Christopher John
Горбун лорда Кромвеля
Сэнсом, Кристофер Джон
Волосы не вернешь... но мальчик почувствовал, что подвернулась возможность без труда подружиться с фермерской супругой.
He couldn't help returning it ... and while there had been no politics of calculation in his returning grin, he saw he had made a friend of Henry's wife.
Кинг, Стивен,Страуб, Питер / Талисман King, Stephen,Straub, Peter / The Talisman
The Talisman
King, Stephen,Straub, Peter
© 1984 by Stephen King and Peter Straub
© 2001 by Stephen King and Peter Straub
Талисман
Кинг, Стивен,Страуб, Питер
© Copyright Стивен Кинг, Питер Страуб
© Copyright Ирина Ткач
Да, мне хотелось большего, чем просто с ней подружиться .
I had wanted to do more than simply win her confidence and a measure of friendship when I had first spoken with her and taken her on that walk into Shadow.
Желязны, Роджер / Ружья Авалона Zelazny, Roger / The Guns of Avalon
The Guns of Avalon
Zelazny, Roger
© 1972 by Roger Zelazny
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
Ружья Авалона
Желязны, Роджер
© 1972 by Roger Zelazny
© перевод М. Гилинский
Лучше мне подружиться с тобой.
“But I’d like to be your friend.
Хоссейни, Халед / Бегущий за ветром Hosseini, Khaled / The Kite Runner
The Kite Runner
Hosseini, Khaled
© 2003 by Khaled Hosseini
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
С таксами у меня никогда не бывает проблем, но попытка подружиться с Уилбертом Артроузом с треском провалилась.
Though going like a breeze with dachshunds, I had failed signally to click with Wilbert Cream.
Вудхаус, П. Г. / На помощь, Дживс! Wodehouse, P.G. / Jeeves in the offing
Jeeves in the offing
Wodehouse, P.G.
© 1960 by P.G.Wodehouse, renewed 1988 by Edward Stephen Cazalet, next of kin of deceased author
На помощь, Дживс!
Вудхаус, П. Г.
© Издательство «Остожье», 1999
© ГП ИПФ «Ставрополье», 1999
Это, впрочем, ничего – они все равно могли бы подружиться , если бы он не оборвал разговор.
They might even have become friends, but the Englishman closed off the conversation.
Коэльо, Пауло / Алхимик Coelho, Paulo / The Alchemist
The Alchemist
Coelho, Paulo
Алхимик
Коэльо, Пауло
© Перевод, А. Богдановский, 2000
© ООО "Издательство "Астрель", издание на русском языке, 2008
© Paulo Coelho, 1988
И замечательно, она подружилась со всеми его приятелями, и все они уже знали, что она за человек, а он ничего не знал, а только хандрил и молча ревновал.
And it was remarkable that she was friendly with all his friends, and they all knew what she was like already, while he knew nothing about her, and only moped and was dumbly jealous.
Chekhov, A. / Three years Чехов, А.П. / Три года
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
За последнее время она подружилась с Джун: это нехорошо, это очень нехорошо.
She had taken up lately with June; that was doing her no good, that was certainly doing her no good.
Голсуорси, Джон / Собственник Galsworthy, John / The Man of Property
The Man of Property
Galsworthy, John
© 2006 Adamant Media Corporation
Собственник
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
– А, вишь, подружились .
'Oh, they made friends.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2 Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
Надо вам сказать, голубушка, ирландцы - неслыханные фантазеры. Мне не стоило труда внушить Маку, что мы с ним подружились еще в Испанском походе.
"You see, my dear, that these Irish have the strongest imaginations in the world; and that I had actually persuaded poor Mac that he and I were friends in Spain.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Кэтрин Thackeray, William Makepeace / Catherine
Catherine
Thackeray, William Makepeace
Кэтрин
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1974