about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
🇺🇸 Uly 🐝asked for translation 7 years ago
How to translate? (ru-en)

Я тоже: нет-нет, а притыкаюсь с IN и AT, при всей теоретической осведомлённости.

User translations (2)

  1. 1.

    I also sometimes stumble over "IN"and "AT", though I know the grammar theory.

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold ru-en
    2
  2. 2.

    individuality

    translation added by Алексей Медведев
    0

Discussion (23)

Александр Шматькоadded a comment 7 years ago

Какое-то сложное предложение. Я русскоговорящий и сам не могу понять смысла написанного.

🇺🇸 Uly 🐝added a comment 7 years ago

Да, речь идёт об употреблении английских предлогов.

Elena Bogomolovaadded a comment 7 years ago

Все здесь нормально с русским.Нет-нет значит, что я грамотно пишу, но все же иногда какая-та ошибка, да случится

Александр Шматькоadded a comment 7 years ago

"притыкаюсь", "теоретическая осведомленность" - довольно редкие выражения. Они не стоят того, чтобы их учить.

Elena Bogomolovaadded a comment 7 years ago

Ну да, я бы так тоже не сказала "при всей теоретической осведомленности". Но это особенности языка говорящего

Elena Bogomolovaadded a comment 7 years ago

Я думаю, для Ули трудность составило именно это "нет-нет" 😊

🇺🇸 Uly 🐝added a comment 7 years ago

Елена, вообще-то нет, хотя никогда раньше не видел нет-нет А, а нет-нет ДА (и) = иногда.

🇺🇸 Uly 🐝added a comment 7 years ago

Not necessarily, Alexander. For example, this was a comment from another user. I agree that I may not need to use it, but knowledge is power, as they say. It never hurts to know.

Александр Шматькоadded a comment 7 years ago

Nobody talks like that! It's like having a conversation with an old-aged librarian. If you went to Russia and spoke that way, people would assume you're some kind of weirdo. Unless you speak with scientists or intellectuals.

🇺🇸 Uly 🐝added a comment 7 years ago

But what if someone was being purposely wordy in order to sound sarcastic or humorous? I think that was the intent of the user.

🇺🇸 Uly 🐝added a comment 7 years ago

So perhaps we should execute anyone who was born during soviet times so that there will be no danger of them infecting us with their language 👌🏼

Elena Bogomolovaadded a comment 7 years ago

This could be used not necessarily in.a conversation but in a text. I liked Uly's "it never hurts to know"👍 Alexander, don't people born in the USSR have the right to express themselves as they want?

🇺🇸 Uly 🐝added a comment 7 years ago

And in English, sometimes we use archaic or pedantic forms when we want to be humorous or sarcastic. I suspect the same is true for Russian.

Elena Bogomolovaadded a comment 7 years ago

Right. Uly, нет-нет, а и...is used more seldom than нет-нет, да и, but it's the same. It never hurts to know - Знание не помешает.

Share with friends