То есть можно сказать you are making и you make?
You make / are making soup using meat, vegetables and paprika
User translations (1)
- 1.
Ты готовишь суп с мясом, овощами и паприкой.
Translator's comment
You make - готовишь постоянно, обычно, т.е по этому рецепту суп готовится часто.
You are making - имеется ввиду, что ты говоришь этот суп именно сейчас.
Разницы в переводе нет, оба варианта переводятся как "ты готовишь", но есть разница в значении относительно времени. Постоянно, регулярно или в момент речи.
translation added by Jane LeshGold en-ru2
Discussion (3)
Можно, разница лишь в том, готовит ли этот человек суп вот прямо сейчас, в момент речи, или он просто готовит этот суп по такому рецепту.
1) Look, she's cooking this dish so quickly, she's a professional! - Смотри, она готовит это блюдо так быстро, она настоящий профессионал! (Имеется ввиду, что повар готовит прямо сейчас, на глазах у говорящих, т.е в момент речи)
2) I make waffles for breakfast every Saturday. Я готовлю вафли на завтрак каждую субботу. (Действие происходит регулярно, но не прямо сейчас).
Почитайте правила Present Simple и Present Continuous, чтобы увидеть разницу.