Елена, а почему wouldn’t, а не didn’t?
Долгое время она не давала своего согласия на это, но в итоге согласилась
User translations (5)
- 1.
For a long time she wouldn't agree to it, but eventually gave in.
translation added by ⦿ ULYGold ru-en6 - 2.
She wouldn't give her consent to it for a long time, but eventually she did.
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en4 - 3.
hot
translation added by bahruz cabiyev2 - 4.
for a long time she wouldn’t take it but in the end she gave UP.
translation added by Анастасия КудринаBronze ru-en1 - 5.
Долгое время она не давала своего согласия на это, но в итоге согласилась.
EditedShe didn't give her consent to it for long, but eventually she agreed.
translation added by ` ALGold ru-en1
Discussion (12)
Wouldn't выражает упорное нежелание что-то делать, по-моему, лучше, чем didn't
Не знал. А где посмотреть?
Это, конечно, не авторитетный источник, но здесь правильно человек объясняет:
Интересно. Спасибо!
Да не за что. Люблю эти случаи употребления would 🌝
Я бы не решился, пока до печёнок не дойдёт. Всегда стараюсь применять только то, с чем неоднократно сталкивался. А эти варианты с would никогда не встречал. Забавно, однако.
Я встречала не раз
Прочитала ‘секретную инфу’ и все исправила.
Спасибо .
Al, NOT FOR LONG means that she gave her consent, but then quickly took it away. This doesn't mean the same as NOT FOR A LONG TIME. They're not interchangeable.
Give up, Uly! Huhhhhh