When someone say this, are they being sarcastic? What can it be about?
authoritarian basket-case
User translations (1)
- 1.
авторитарный инвалид
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold en-ru2
Discussion (3)
For example, say you have a boss who is an alcoholic. A basket case is a person whose life is a mess. In this case, it refers to a person who is in a position of control, but has no control of themselves.
Я спросила, потому что у меня «авторитарный инвалид» вызывает другие ассоциации. Я представила человека в инвалидном кресле, который командует своими домашними, а может, еще и представителями социальных служб. Но сама я пока не очень чувствую, как лучше сказать. Может, что-то вроде «ноль при власти» , «никакой начальник».
- Что у вас там за кипеш на работе?
Говорят, нового начальника из центра присылают.
- Да, грядут большие перемены. Нынешний босс в запое был неделями, его замы под шумок разворовали половину имущества, народ перестал на работу ходить. В общем, босс он был никакосовый.