Go to Questions & Answers
Damira Beisenovaasked for translation 8 лет назад
How to translate? (ru-en)
кабель прокладывается воздушным способом
User translations (1)
- 1.
it is (/will be) an overhead cable line
Translator's comment
не думаю, что "воздушным способом" - это корректное выражение для "прокладывать" даже в русском. Для "подводить" - может быть.
translation added by grumblerGold ru-en1