about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Ольга Золочевскаяasked for translation 5 years ago
How to translate? (en-ru)

don't you mind? vs do you mind? в чем разница при вопросе Вы не возражаете

User translations (2)

  1. 1.

    DO YOU MIND или более вежливо WOULD YOU MIND

    translation added by •-<(||=ULY=||)>- •
    Gold en-ru
    2
  2. 2.

    Первый вариант (don't you mind?) более вежливый, в стиле “Вы не против отведать это блюдо?”.

    Второй вариант (do you mind?) не то, чтобы явно грубый, но часто используется с интонацией в стиле “Не будете ли вы столь любезны убрать ноги со стола?”

    translation added by Iv Lingvo
    0

Discussion (13)

•-<(||=ULY=||)>- •added a comment 5 years ago

Ольга, вообще-то никто не говорит Don’t you mind если не имеет в виду «разве это тебя не бесит?» типа “Don’t you mind that you husband goes out for drinks every day after work and doesn’t come home until 2am?” Так что в вашем контексте DON’T не «вежливо», а неграмотно. Правильно будет “do you mind...?” и вежливо “WOULD you mind...?” Например, обращаясь к соседу в автобусе: “Do/Would you mind if I open the window?” Вот в этом контексте никто бы не говорил “Don’t you mind if I open the window” так как это означало бы «А разве вас не бесит, когда я открываю окно?» (<— не имеет смысла)

•-<(||=ULY=||)>- •added a comment 5 years ago

IV, I think you should delete your answer so that you don’t mislead anyone and it doesn’t end up in the dictionary.

Iv Lingvoadded a comment 5 years ago

Я не согласен, что мой ответ не является верным.

•-<(||=ULY=||)>- •added a comment 5 years ago

In other words, in my example, you would say “Don’t you mind if I open the window?“ ?

Iv Lingvoadded a comment 5 years ago

Я не комментировал ваш вариант, а свой.

•-<(||=ULY=||)>- •added a comment 5 years ago

You wrote your example in Russian. How would you say it in English?

Holy Molyadded a comment 5 years ago

“Don’t you mind tasting this dish?” would literally mean that the dish tastes like shit, but you’re still going for it for some reason😂

•-<(||=ULY=||)>- •added a comment 5 years ago

Exactly! “Don’t you mind” means “разве тебя не бесит?” Period.

Holy Molyadded a comment 5 years ago

Uly, dear, I see they keep coming:))

Iv Lingvo, do you realize you’re arguing with a native speaker. Seriously, what’s the point?

•-<(||=ULY=||)>- •added a comment 5 years ago

It’s nuts because I don’t like to argue - I just like helping people with English and hopefully learn a little Russian. Sometimes I think that I just don’t explain myself correctly in Russian.

Share with friends