Большое спасибо, Elena! Скажите, а такой вариант совсем не годится?
Это поставило бы население покоренных стран на край гибели.
Go to Questions & Answers
Spinster Retiredasked for translation hace 10 años
How to translate? (en-ru)
on death marches
Example
It would put the populations of countries that it defeated on death marches.
User translations (1)
- 1.
В марши смерти
example
It would put the populations of countries that it defeated on death marches.
Example translation
Это отправило бы население покоренных стран в марши смерти.
Translator's comment
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru3
Discussion (7)
Spinster Retiredadded a comment hace 10 años
Spinster Retiredadded a comment hace 10 años
или на грань вымирания
Elena Bogomolovaadded a comment hace 10 años
Не за что, Spinster. Ну, это Вам виднее из контекста, думаю, можно, если Вы не видите смысл переводить более дословно.
Spinster Retiredadded a comment hace 10 años
Elena, Вам ли не знать, что дословный перевод вообще редко имеет смысл. :))))
Elena Bogomolovaadded a comment hace 10 años
Думаю, имеет, когда он подходит по смыслу :)
Elena Bogomolovaadded a comment hace 10 años
"Это было бы сродни отправке населения покоренных стран в марши смерти" - может, такой вариант?
Spinster Retiredadded a comment hace 10 años
Боюсь, не подходит.