Elena Bogomolovaadded a comment 6 years ago
это же не идиоматическое выражение, поэтому нужен просто перевод
Какой вы предложите английский эквивалент для "когда у тебя в руках молоток, то все кажется гвоздями"?
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
это же не идиоматическое выражение, поэтому нужен просто перевод
Только там немного другой смысл, который, возможно, кто-то изменил в то, что пошло гулять по интернету, и то, что представила Даша.
В оригинале: Если у тебя под рукой только молоток, то всё вокруг будет казаться гвоздями.
А какой смысл Вы вкладываете, Даша?
О склонности/тенденции пользоваться имеющимся навыком/инструментом для решения разных/любых задач.¿
If all you have is a hammer, everything looks like a nail.