about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Vladimir Chepurnoyasked for translation 6 years ago
How to translate? (en-ru)

Are you enjoying the film?

User translations (2)

  1. 1.

    Как фильм? Нравится?

    translation added by Pavel Maksimov
    Bronze en-ru
    5
  2. 2.

    Тебе нравится фильм?

    translation added by Pavel Maksimov
    Bronze en-ru
    5

Discussion (16)

Pavel Maksimovadded a comment 6 years ago

тебе нравится фильм?
(учитывая использование длительного времени, произнесено во время просмотра фильма)

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

А фильм что, нравится?

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

Alex, if someone was watching a movie, wouldn’t your version be a bit formal, or is it normal?

Pavel Maksimovadded a comment 6 years ago

Улий,
я бы не использовал фразы
1) А фильм что, нравится?
2) Получаешь удовольствие от фильма?
первую я бы изменил и спросил
1) Как фильм? Нравится? (спрашиваем мнение о фильме во время его просмотра) это тоже точно передает английскую фразу, о переводе которой спросили
слово "что" в вопросе о фильме может быть использовано если мы, например, выражаем удивление. именно оттенок удивления есть в предложенной вами фразе. во время просмотра можно спросить "Тебе что, нравится фильм?" эта фраза будет означать, что мы увидели реакцию собеседника на фильм и удивлены тем, что фильм, как нам показалось, собеседнику нравится
2) вторая фраза со словом "удовольствие". просто дословный перевод на русский. так она звучит слишком формально.

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

Павел, спасибо большое за разъяснение! Очень даже интересно. Это удивление звучало бы таким образом на анг: What, you LIKE this movie? Но во время просмотра, мы спрашиваем Are you liking/enjoying THE movie? 😉

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

Форму -ING мы используем в этом контексте потому что интересно, нравится ли фильм именно до этого момента, поскольку это, конечно, может изменяться если вторая половина или даже концовка фильма окажутся отстойно.

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

Павел, добавьте ваши переводы!

Андриолли 1added a comment 6 years ago

Павел, у вас характер замечательный.:) Не испортите его, берегите))

Alexander Аkimovadded a comment 6 years ago

My version is not quite natural for the situation and yes, a bit formal. I intentionally did it that way just supposing it must satisfy the school teacher. “Как тебе фильм?” - that’s what I would say. As for the original text, it sounds a bit formal to me as well. In English, I would say something like “How’s it to you?”

Pavel Maksimovadded a comment 6 years ago

Улий, спасибо за уточнения по использованию ing. переводы добавил.

Pavel Maksimovadded a comment 6 years ago

Андриолли 1, спасибо! постараюсь)

Alexander Аkimovadded a comment 6 years ago

I removed my translation to yield for Pavel's. Satisfying school teachers is not the best approach.

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

Great teamwork everybody!

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

Alex, the question may look a bit formal, but it’s really not. This is something you would say if you recommended a movie, for example and were sitting next to the person as they watched it, and wanted to make sure that they weren’t just watching it to please you because you recommended it.

Alexander Аkimovadded a comment 6 years ago

Got it, the situation rules the language.

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

Exactly, almost everything comes down to context.

Share with friends