I feel like flying.
я хочу летать
User translations (3)
- 1.
I feel like flying.
translation added by Tatiana GerasimenkoGold ru-en3 - 2.
I want to fly.
translation added by Tatiana GerasimenkoGold ru-en3 - 3.
I wanna fly
translation added by 🇩🇪 Alex WallBronze ru-en1
Discussion (29)
Tatiana, yes, if the urge to fly strikes you suddenly, you can say feel like.
С возвращением!
Спасибо, Алекс. Как ни смешно, вчера был у нас в США праздник, так что мне одному казался этот маленький перерыв очень даже естественным. Но все-таки хорошо быть в студии еще раз 👍🏼
🙏👍
Мы уже с grumblerом думали, что вас всех забанили😅
Так и было)))
Как склочников)))
да, забанили! Вот что я имел в виду выше)))
Что значит «в студии«?
Улий, «мне показался» )
Cnacu6o!
In the studio? I thought I’d seen some of you use this expression.
Татьяна:
Улия в (ТВ-)студию! was said as a reference to a tv show Поле чудес, where the host says Подарки в студию!. I once said it as a joke when I was impatient to know the correct translation.
OK, well that’s what I’m referring to. I thought it meant “in the house”
А, если это типа ответ на «Улия в студию!», тогда да! 👍
👍🏼
Я уже было подумал, что Улий ещё и поёт😂
😝
Кстати, I wanna fly - это письменная интерпретация разговорной речи, я бы не советовал употреблять её в качестве перевода обособленной фразы.
I agree
Александр, опять начинается?😂
Может человек как раз в разговорной речи употребить хочет.
А если нет? Что мешает дать комментарий, что это только о разговорной речи?
👍
GONNA and WANNA in writing are the first indication to English natives that someone just started learning English 😉
Улий, человек не указал, что желает варианта перевода именно письменной речи.
True))