Она подвергалась всем видам насилия, которые только могли прийти в голову её начальнику/боссу//на которые только её босс был способен.
She was subjected to every term of abuse her boss could think of.
User translations (2)
- 1.
She was subjected to every form of abuse her boss could think of.
EditedОна подвергалась всем видам насилия, которые только могли прийти в голову её начальнику.
translation added by Tatiana GerasimenkoGold en-ru2 - 2.
She was subjected to every FORM of abuse her boss could think of.
Edited* * *
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold en-ru2
Discussion (9)
ABUSE in this context is probably not physical, but emotional.
Насилие может быть физическим и эмоциональным. Если мы не знаем наверняка, может, оставить так, как есть?
👍🏼
Наси́лие — «преднамеренное применение физической силы или *власти*, действительное или в виде угрозы, направленное против себя, против иного лица, группы лиц или общины, результатом которого являются (либо имеется высокая степень вероятности этого) телесные повреждения, смерть, психологическая травма, отклонения в развитии или различного рода ущерб» (определение Всемирной организации здравоохранения)
This is about violence though)))
Physical violence?
I meant that that article is about violence.
Ah!