about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Kseniya Oasked for translation 5 years ago
How to translate? (ru-en)

Зацепила ты меня

User translations (2)

  1. 1.

    I’m (totally) hooked on you

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    4
  2. 2.

    i'm on ur hook/u got me hooked

    translation added by konstantin atukmai
    0

Discussion (23)

Alexander Аkimovadded a comment 5 years ago

Нужен контекст. В каком смысле зацепила?
You really stung me (?)

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

I’m on your hook?

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

Konstantin, why U? Isn’t that kind of silly?

added a comment 5 years ago

Если в плане любовь-морковь, то I’m having a crush on you

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

So this means that the listener has “hooked” the speaker romantically?

added a comment 5 years ago

I think so

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

Konstantin, your translations aren’t natural - please delete them.

Alexander Аkimovadded a comment 5 years ago

I can’t tell for sure. Maybe she said something offensive or made him curious, or anything...

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

So this needs more context.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

Is my translation a possibility, or should I delete it?

added a comment 5 years ago

Как прямой перевод, так можно оставить. А если добавить смысла, то и перевод может стать другим

added a comment 5 years ago

Это так же может означать обиду

added a comment 5 years ago

You made me feel hurt

Alexander Аkimovadded a comment 5 years ago

I think it’s a possibility. There’s no context provided although I asked for it. As for me, I wouldn’t post this translation. However, I may be unaware of modern idioms.
Anyway, if you retain your translation, it won’t be a mistake.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

Like “you pissed me off!”?

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

Thank you, Sasha.

added a comment 5 years ago

No pissed me off” isn’t strong enough

Alexander Аkimovadded a comment 5 years ago

Anyhow, your translation countervails the silly stuff there.
As for “you pissed me off”, I think it’s too strong. I think we should stop guessing and get back to “real work” on anther post ))

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

довольно = rather, quite —> rather strong 😉

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

Kseniya, if you want more information, then POST more information!

Share with friends