перед "что" запятую не забывайте.
Go to Questions & Answers
Настёна Щультцasked for translation 5 years ago
How to translate? (ru-en)
Семья для меня значит то что есть на кого положиться
User translations (1)
- 1.
To me, family is having someone to rely on.
translation added by Tatiana GerasimenkoGold ru-en3
Discussion (12)
Андриолли 1added a comment 5 years ago
Андриолли 1added a comment 5 years ago
To me, family means that there is someone I can rely on. (?)
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago
... means having someone to rely on. ¿
⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago
+++Tatiana))
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago
If you ask me, family is (about) having someone to rely on. ¿
⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago
Yep!
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago
Uly, would "count" also work here?
⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago
absolutely “to me, family is having someone to count on”
⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago
IF YOU ASK ME is good, but note that it’s used when you need to remind someone of something because they’ve obviously forgotten.
⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago
A: I always have the best pot in town and I know that because I get it from my brother. Half price. That’s what family’s for :)
B: If you ask me, family is supposed to talk out OUT of taking drugs!
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago
Понятно, спасибо!🙏
⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago
You got it, kitten 🐱