about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Pretty Ladyasked for translation 5 years ago
How to translate? (ru-en)

Хочу, чтобы он стал врачом, как и я.

User translations (1)

  1. 1.

    I want him to be(come) a doctor like me.

    translation added by Tatiana Gerasimenko
    Gold ru-en
    3

Discussion (13)

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

👍🏼 be(come)

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago

Так и хотела написать! 😉🙏

Russ Sadded a comment 5 years ago

Am I the only person who sees a subtle nuance /ambiguity in here?

Russ Sadded a comment 5 years ago

Would I be right if I say the phrase "I want him to become a doctor like me" can be translated to Russian as "хочу, чтоб он стал доктором похожим на меня"? I guess yes. But the original implies "хочу, чтоб он стал доктором ТАКЖЕ КАК И Я" If my idea makes sense then the translation should be something like "I want him to become a doctor just like I did" Makes sense?

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

JUST LIKE I DID is possible, but unlikely.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

most people would say (just) like me

Russ Sadded a comment 5 years ago

right, adding "just" make a difference because it seem to imply more the main meaning.

Russ Sadded a comment 5 years ago

Also, can we say ...JUST LIKE I HAVE/HAD ?

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

Yes, but again it seems too precise when it’s enough to say “like me”

Share with friends