I don't like the way things are going.
I'm not satisfied with things are going.
I don't like how things stand. (?)
Go to Questions & Answers
Pink Peonyasked for translation hace 4 años
How to translate? (ru-en)
Меня совершенно не устраивает такое положение вещей / ситуация.
Author’s comment
В голову приходит только - I'm not okay with...
Так можно сказать?
Для работы эта фраза подойдет, если говоритьс клиентом? Или звучит слишком неформально?...
User translations (2)
Discussion (10)
Андриолли 1added a comment hace 4 años
Михаил Бобровadded a comment hace 4 años
This situation is not good for me.
Nick Uzhovadded a comment hace 4 años
I am absolutely not comfortable with this state of affairs
⁌ ULY ⁍added a comment hace 4 años
NOT OK is perfect -- and you can definitely use it with customers.
⁌ ULY ⁍added a comment hace 4 años
Also, NOT AT ALL HAPPY with...
⁌ ULY ⁍added a comment hace 4 años
or NOT AT ALL COMFORTABLE
⁌ ULY ⁍added a comment hace 4 años
...with THE STATE OF THINGS AROUND HERE (<-- another variant)
Pink Peonyadded a comment hace 4 años
О, спасибо✌️
Андриолли 1added a comment hace 4 años
"the way things are going" also suits here! :)
⁌ ULY ⁍added a comment hace 4 años
👍🏼