👍🏼 😂
-- When Anton comes back to me, we’re going to have a baby and everything’s going to be fine.
— Get real, honey, he’s not coming back. Anton's been gone for three years and for all we know, he’s dead.
Author’s comment
Natasha and Olga are having coffee when suddenly Olga waxes sentimental...
NOTE: Here HONEY isn't "nice" -- it's used when someone is being silly or stupid to put them in their place.
User translations (2)
- 1.
- Вот вернется Антон, я рожу ему ребенка и всё наладится.
- Хватит витать в облаках! "Вернется"! Антона три года как след простыл - его уже, может, и на свете нет.
translation added by Nick UzhovBronze en-ru2 - 2.
- Когда Антон вернётся, у нас будет ребёнок, и мы заживём не хуже других. - (Бог мой, мать,), ты о чём? Антон уже три года, как пропал, и его, может, в живых уже нет.
Translator's comment
Наташа и Ольга за чашкой кофе. Ольга ни с того, ни с сего впадает в сентиментальность.
translation added by Tatiana GerasimenkoGold en-ru2
Discussion (17)
I think we should start adding our translations in the comments first so that we can make sure we understood everything correctly. FOR ALL WE KNOW = кто знает, может он и умер (or something like that. the fact is that they don’t know ANYTHING, but one can only guess. That’s what this means)
Got it. We can say Судя по всему when we're guessing. They судят by the fact that he went missing 3 years ago. But I also like your version его уже, может, и в живых нет.
yeah, it’s like: не удивляйся если парень окажется мертвым, Бог знает…
I’ll make some snippets on FOR ALL WE KNOW 😉
- Когда Антон вернётся, у нас будет ребёнок, и мы заживём не хуже других. - (Бог мой, мать,), ты о чём? Антон уже три года, как пропал, и его, может, в живых уже нет.
Наташа и Ольга за чашкой кофе. Ольга ни с того, ни с сего впадает в сентиментальность.
👍🏼
And if there’s more than one way to say things, don’t limit yourself to one translation 😉
¿Could you do one with “and who knows, me may even be dead.” That’s actually what FOR ALL WE KNOW means.
Запятая не нужна в «ни с того ни с сего». ((
👍🏼
Could you also use на ровном месте there?
Да! 👍
- Вот вернется Антон, я рожу ему ребенка и всё наладится.
- Хватит витать в облаках! "Вернется"! Антона три года как след простыл - может, его уже на свете нет.
👍
In terms of the phrase ВОТ ВЕРНЁТСЯ АНТОН, I imagine it’s used to propose hypothetical situations, judging from the context. ¿Would this sound natural: Не отавляй на полу пакет с чипсами. Вот придёт собака и всё съест. Don't leave the bag of potato chips on the floor — the dog'll come and eat it all.
Рыбаки наша тема
Западная Сибирь, не большой поклюв у меня на речке. Как поймаю чего скину фото