This needs an additional explanation. What is the Friends-ass furniture? The Friends (tv show) -inspired furniture line?
— Oh my God, where’s all your black furniture?! Your vampire art?! The gargoyle???!!!
— My girlfriend just moved in and brought all her Friends-ass furniture with her! I just came home and thought I walked into the wrong house. I’m literally nauseous!
Author’s comment
Sasha drops in at Andy’s place and sees that all his goth stuff is gone.
User translations (2)
- 1.
- Елки-палки, куда девалась вся черная мебель? Картины с вампирами? А твоя гаргулья???!!!
- Моя девушка переехала ко мне вместе со своим сраным барахлом. Я вошел и реально решил, что ошибся домом! Как в сериал "Друзья" попал. До сих пор блевать тянет!
translation added by Nick UzhovBronze en-ru3 - 2.
- Аа..блин, а где... а где (вся) твоя черная мебель?! Вампир-арт? Химеры?!
- Моя девушка перехала/въехала и привезла всю эту чертову мебель a-la/типа/в стиле Friends с собой! Я просто пришел домой и подумал, что ошибся домом (адресом). Меня сейчас (просто) стошнит, в прямом смысле слова!
translation added by Pink Peony2
Discussion (30)
Да, тоже не поняла🤷
Ну, наверно, да - у него был готический стиль, а она привезла какую-то... уютную, домашнюю мебель.
Почему тогда сериал Friends, что там была за мебель особенная?🤔...
- Боже мой/Бл***, где твоя чёрная мебель? А картины с вампирами? Где горгулья?!
- Ко мне только что переехала моя девушка и привезла с собой всю свою мебель в стиле «Друзей»//сериала «Друзья». Я сам только что вернулся и подумал, что ошибся дверью. Меня буквально сейчас стошнит!
Татьяна, может я уже вообще🙈😁..
Но я нашла это в Linkedin:
Friends Furniture
Furniture
Gilbert, Arizona
Может, это компания по производству мебели?...
Я тоже ссылки видела))) А что? Производители мебели не растерялись и бабла срубили, наверное)))
Ну, это очень грамотный марктинговый ход)
Если слово уже на слуху + вызывает приятные ассоциации... это уже очень большая экономия рекламного бюджета☝️😄
Friends-ass furniture = furniture like you see on the show, Friends, and you hate it!
Meaning 2 of -ass
…такое чувство у Френдз сижу в квартире, бля! (??)
😂
… у чертов Френдз сижу в гостиной, бля! 😂
Слушайте, в английском тоже есть ругательства и нецензурные слова, но в оригинале их нет! Это уже не перевод, а пересказ получается, б**!
Ник, но если переводить на русский, то просто невозможно, чтоб у человека выбросили всю мебель из квартиры, а он такой:
Ой, какое горе, я так расстроился!
Ну это же не отражает эмоцию, по крайней мере, в русском языке)
К тому же, человек, у которого квартира "в черном стиле" и с химерами, наверняка употребляет такие слова💀🦇
Я искренне верю, что все люди более-менее одинаковы, в том числе когда их мебель выбрасывают без спроса! Если в оригинале нет ни одного плохого слова, значит это не реальный диалог, а отшлифованный для книжки или кино )
Nick, my “translations” are just me playing around with my Russian, hence the smilies 😉
всю эту чертову мебель a-la/типа/в стиле Friends!! 👍🏼 🤩👊🏻
Thank you, K!!
Почему эмоцию не отражает?
"Моя девушка переехала ко мне вместе со своей сраной мебелью. Я вошел и реально решил, что ошибся домом! Как в сериал "Друзья" попал. До сих пор блевать тянет!"
Uly, мне тоже надо было поставить смайлик )
Да, но в английском языке практически нет мата, если я верно понимаю. И если я перевожу такой диалог на русский, он "не звучит". Вот тогда реально выйдет, что мой перевод отшлифован для книжки или кино, он просто не будет звучать натурально, это бужет как театральная постановка для детского сада)).
Про людей.
>Я искренне верю, что все люди более-менее одинаковы
И да, и нет)
Рокер/гот, у которого выбросили всю мебель из дома и священник), с которым случилось то же самое, вряд ли опишут эту ситуацию одинаково.
Рокер: Б*яааа....
Священник: На все воля Божья
Ну это я так, шкчу)
Но сиысл приблизиьтеьно такой🙂
You're welcome, U!🙃
Nick, а вы добавьте перевод, и он поставит😜
...Ради смеха, Ник, было бы прикольно смоделировать эту ситуацию, типа пранк))
Что у вас реально выбросили из дома мебель.
Ну неужели бы вы говорили об этом... эм.... литературно)?
Вы бы орали так, что было бы слышно во Флориде))
И Улий мог бы, не заходя на форум, сразу учить и записывать новые интересные слова и выражения🤔
😉
Pink Peony, тем более, что 'fucking' считай что и не мат по-английски, а всё равно его нет в оригинале, то в перевод нецензурщину вставлять уже перебор. Скажем, ass позволяет вставить одно слово, сраный или говенный или херовый. Но не то, что в телевизоре запикивают )
Предлагаю так: вы пишете такой диалог по-русски, без прикрас, а Uly его переводит на английский. Потом по-английски сравним с тем, что здесь
Окау, я подумаю над диалогом.
Но могу получить бан, что тогда)?
Ну, и во-вторых, я не вставляю в переводы:
а) отсебятину
б) нецензущину
Я предлагаю варианты, причем строго по схеме:
разговоный стиль / сленг / мат.
И пишу пояснения, что каждое слово означает.
А уж где и как люди будут это употреблять -
это их личное дело.
Пишите под фейковым аккаунтом!
Такие заморочки из-за диалога - слишком сложно.
Я люблю, когда легко🙂
Рыбаки наша тема
Западная Сибирь, не большой поклюв у меня на речке. Как поймаю чего скину фото