По-русски опрос методом поднятия рук не называется голосованием. "Голосование" - только когда решается какой-то вопрос, не обязательно официально.
Go to Questions & Answers
⁌ ULY ⁍added translation hace 4 años
translation (en-ru)
(a) show of hands
голосование поднятием рук
Example
According to a show of hands, only half my class has been vaccinated against COVID.
Example translation
Судя по тому, сколько сколько из моих одноклассников подняли руки, только половина класса вакцинирована от ковида.
Translator's comment
Чаще употребляется в вопросах типа:
⦿ Let's have a show of hands. Who (here)...?
⦿ Can I have/get a show of hands? Who (here)...?
⦿ I'd like to see a show of hands. Who (here)...?
⦿ By (a) show of hands, who (here)...?
⦿ Show of hands. Who (here)...? [Может звучать излишне категорично и резко]
3
Discussion (3)
Nick Uzhovadded a comment hace 4 años
Russ Sadded a comment hace 4 años
Uly, why not "only half OF my class"?
⁌ ULY ⁍added a comment hace 4 años
That would also be grammatical, but rarely will someone actually say it like that.