Кажется, это идиома?
Go to Questions & Answers
Зоя Гонимаяasked for translation 2 years ago
How to translate? (en-ru)
dry behind the ears
Author’s comment
Фраза дня на Яндексе
User translations (1)
- 1.3
Discussion (12)
Зоя Гонимаяadded a comment 2 years ago
🇺🇸 Uly 🐝added a comment 2 years ago
Идиома, но скорее NOT dry behind the ears, или еще лучше: WET behind the ears.
🇺🇸 Uly 🐝added a comment 2 years ago
Зоя Гонимаяadded a comment 2 years ago
Тому, кто напишет:
1. Взрослый.
2. Сухо за ушами.
Автоматически ставлю лайки! ЛЮБОМУ!
🇩🇪 Alex Walladded a comment 2 years ago
Налетай, не кривись, за халявными лайками явись!
🇺🇸 Uly 🐝added a comment 2 years ago
Дай Зойка, не стеснись, твои лайки, конечно, за***сь!
🇩🇪 Alex Walladded a comment 2 years ago
🤣🤣🤣👍👍👍
Зоя Гонимаяadded a comment 2 years ago
Согласная я дать тем, кто заслуживает это 🌹.
🇩🇪 Alex Walladded a comment 2 years ago
Согласна Ляля лайков дать, чтобы Яндекс поддержать!
il--ya [away]added a comment 2 years ago
"Dry behind ears" без not - это "опытный". И такой вариант употребления не самый редкий.
🇺🇸 Uly 🐝added a comment 2 years ago
“Before he was dry behind the ears“ = “while he was still wet behind the ears“
🇺🇸 Uly 🐝added a comment 2 years ago
😂