That’s only used in Australia.
rough as bags
Author’s comment
Фраза дня на ....
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Discussion (21)
грубый, как задница с тремя дырками 😂
😲🤣
🤣
Where did you get it from? That's weirdly awesome.
Аж плакать хочется 😢!
так говорим по-испански 😜 un culo con tres huecos
huecos?! это звучит грубо даже без перевода! 😂
🤢, фу! Какая гадость! 🤢
🤢, фу! Какая гадость!
Зоя, хотите сказать, что вам, выпускнице института благородных девиц, слух режет? Не понятно тогда, зачем вы столько лет заходите на испанскую ветку, даже не умея читать?
Huecos произносится УЭКОС.
rough as bags and twice as dirty (or nasty) An Australian soldiers' c.p. of 1915-18, it was applied to the prostitutes frequenting the neighbourhood of Horseferry Road, London, where AIF headquarters occupied a building. Cf the Aus. simile (as) rough as bags and the Eng. (as) rough as a sandbag, uncouth.
[Beale, Paul, and Partridge, Eric. A Dictionary of Catch Phrases, American and British, from the Sixteenth Century to the Present Day. United Kingdom, Scarborough House, 1992.]
Что-то мне ничего на русском в голову не приходит, кроме "груб, как извозчик".
rough as sacks,rough as bags,rough as guts
bags; as rough as bags
rough in conduct, appearance, inexact
"This blokes' behaviour, appearance and work ethic is as rough as bags"
rough as (old) bags
(a) unrefined; oafish
(b) that of inferior quality of workmanship
(1) "He dresses and acts the way he is, as rough as bags"
(2) "He does things in a slapdash manner, the finish products is always as rough as old bags"
[Rowe, Kerrin P.. Third Language Dictionary. United States, Trafford Publishing, 2018.]
Ngrams searches books. If “rough as bags” was in an American book, on the lips of an Australian character, that doesn’t prove that Americans say it.
il--ya, спасибо за два КАЧЕСТВЕННЫХ перевода 🌹!
Елена!
Под кастильским диалектом (Castellano) обычно понимается разновидность испанского языка, в которую входит диалект в центре и в северной части Испании (область от Кантабрии на севере до Куэнки на юге). Кастильскому противопоставляется диалект южных областей (андалузский и переходные диалекты, например ламанчский).
В инструменте:
кастильским диалектом.
Озвучка: Huecos (вэрикос), а не (уэкос)!
Учиться никогда не поздно! Успехов в РАЗГОВОРНОМ испанском языке!
Зоя, кто озвучивал этот варикоз (вэрикос)? 🤣
Расскажу вам страшный секрет, буква “h” в алфавите имеется, но НИКОГДА не читается.
Спасибо за ссылку, конечно. Я лучше с проверенными носителями буду продолжать практиковать разговорный испанский.
😂
Ngrams searches books.
Uly да. Хуже всего, что в ngrams дофига словарей. Если оно встречается в каком-нибудь словаре австралийских аборигенов, вот уж это вообще ни о чём не говорит.
👍🏼