about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Зоя Гонимаяasked for translation 2 years ago
How to translate? (en-ru)

strain at a gnat

Author’s comment

Фраза дня. Идиома.

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Discussion (30)

Зоя Гонимаяadded a comment 2 years ago

Здесь нужен не переводчик, а копировальщик из словаря в словарь сайта!

Андриолли 1added a comment 2 years ago

Сам спросил - сам ответил. Как это у людей голова не кружится?

il--ya [away]added a comment 2 years ago

Андриоли, вы уже который раз говорите, что Зоя и я - одно лицо. С чего вы взяли? Неужели не видно, что Зоя едва знает английский?

il--ya [away]added a comment 2 years ago

Татьяна, "Илью в студию" - это если меня будут вносить, как шкатулку у Якубовича.
А так-то, у Uly всё верно, только запятой не хватает.
* Илья, в студию!

il--ya [away]added a comment 2 years ago

Андриоли, а ещё, может, обратите внимание, что я тут с создания сайта, девять лет уже. А до этого на forum.lingvo.ru уж и не помню, с какого года. Наверно, с 2007. Со Стивом Манслоу лично знаком. Смешно, право.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 2 years ago
Татьяна, "Илью в студию" - это если меня будут вносить, как шкатулку у Якубовича.

Вовсе не обязательно.
Подобные выражения можно (следует?) рассматривать как эллипсы фраз «требую/требуем кого-то куда-то».
Судью на мыло
Правительство к ответу и т.д.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 2 years ago

Но Uly мог иметь в виду и «Илья, в студию!», разумеется, хотя это звучит менее идиоматично.

🇺🇸 Uly 🐝added a comment 2 years ago

Татьяна права! Илью в студию!

🇺🇸 Uly 🐝added a comment 2 years ago

“Can’t see the forest for the trees” and “strain at a gnat” don’t mean the same thing.

il--ya [away]added a comment 2 years ago

Обалдеть, да меня поклонники. Требут, понимашь, ждут! 🙄

il--ya [away]added a comment 2 years ago

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/strain-at-a-gnat
strain at a gnat
to concern yourself with something unimportant, perhaps neglecting something that really is important

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/someone-cannot-see-the-wood-for-the-trees
someone cannot see the forest for the trees
said to mean that someone is so involved in the details of something that they forget or do not realize the real purpose or importance of the thing as a whole

Не идентично, но гипоним. Что не так?

il--ya [away]added a comment 2 years ago

Ладно, удалю, а то Uly спать не будет.

🇺🇸 Uly 🐝added a comment 2 years ago

Not see the forest for the trees is to not see the big picture for whatever reason; to strain at a gnat is to focus one’s attention/energy on something trivial instead of what’s essential.

🇺🇸 Uly 🐝added a comment 2 years ago

You took it off because you realized it was BS.

il--ya [away]added a comment 2 years ago

No, I'm just following rule.

Зоя Гонимаяadded a comment 2 years ago

ПЕРЕВОДЧИКУ Илье спасибо за КАЧЕСТВЕННЫЙ перевод 🌹!

Зоя Гонимаяadded a comment 2 years ago

"Илья в студию!"

Не в запятых дело! Началась травля Ильи 😢.

Зоя Гонимаяadded a comment 2 years ago

ха-ха-ха! Два медведя в одной берлоге не уживаются!

Андриолли 1added a comment 2 years ago

Il-ya helped me a lot to improve my listening skills

Андриолли 1added a comment 2 years ago

А вы всё шастаете по сайту, как рысь.

Зоя Гонимаяadded a comment 2 years ago

😂, ЗОЯ, я шастаю на своей странице 😂.

Share with friends