about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Милана Абышеваasked for translation 2 years ago
How to translate? (ru-en)

я знала мне придется говорить речь

User translations (1)

  1. 1.

    I knew I'd have to give a speech

    translation added by grumbler
    Gold ru-en
    1

Discussion (5)

grumbleradded a comment 2 years ago

I knew I would have to give a speech

⁌ ULY ⁍added a comment 2 years ago

+++Grumbler [I knew I’D have to… if you saw the need and decided to do it as your part to help; I knew I WAS GOING TO have to… if by it was required or demanded by someone else.]

grumbleradded a comment 2 years ago

Thanks.
You add the second variant as its difficult to combine both in one translation.

⁌ ULY ⁍added a comment 2 years ago

I guess my question was which one of those the Russian refers to, if any, since you may not have that distinction in the Russian form of the verb.

grumbleradded a comment 2 years ago

Я не очень понимаю разницу

if you saw the need and decided to do it as your part to help

Если имеется в виду, что она поняла это в тот момент, на месте, а не заранее, то тогда лучше сказать поняла/решила, что мне придется произнести речь".

Вообще же, русское предложение может означать и то, и другое - помощь или необходимость. Но, скорее всего, имеется в виду осознание этого факта заранее.

Share with friends