about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Tatiana Gerasimenkoasked for translation 2 months ago
How to translate? (ru-en)

Зарплата учителя - это месть чиновника за (его) испорченное детство.

User translations (2)

  1. 1.

    The low teaching salary is bureaucratic payback/karma for a ruined childhood.

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    3
  2. 2.

    The pittance earned by teachers is the bureaucrats’ retaliation/way of retaliating for them ruining their childhood.

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    3

Discussion (12)

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 2 months ago

Revenge(?) vengeance (?) retaliation (?)🧐
Official(?)/authorities(?)

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 2 months ago

A teacher’s salary is just a payback from authorities for their “ruined“ childhood. (???)😅

Leon Leonadded a comment 2 months ago

The teacher’s wage is how bureaucrats get back at the world for their ruined childhoods.

⁌ ULY ⁍added a comment 2 months ago

It’s meant to be funny

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 2 months ago

Ага, такая невесёлая шутка😎

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 2 months ago

Leon, спасибо за вклад🙏👍
Uly, спасибо за переводы🙏🤩

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 2 months ago

Uly, I’m wondering if the “get back at the world” part, in Leon Leon’s translation communicates the meaning of the sentence in question correctly. According to the dictionaries, "get back at the world" means to seek revenge against *society or the world in general* for perceived wrongs, or to succeed spectacularly after experiencing hardship or failure, while it’s *teachers* who are on the receiving end of the implied retribution from the bureaucrats to me. I don’t think teachers or whoever came up with that sad joke were caring about “the world in general” much.

⁌ ULY ⁍added a comment 2 months ago

You’re absolutely right. It should be GET BACK AT TEACHERS.

⁌ ULY ⁍added a comment 2 months ago

You’re very welcome!

Share with friends