См. Осел в переводе
Есть ли различие в произношение слова -also (adv) и also (в значение-осёл)?
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Discussion (14)
Хотелось бы сначала понять, где вы видели "also" в значении "осёл".
А ещё "различия в произношениИ" :)
Как оказалось, действительно нет такого значения у also в словарях.Просто вспомнил, как наши переводчики переводили в американских фильмах слово с похожим произношением.Сегодня обозвал в чате одного englishman этим словом-блеснул своей тупостью.Спасибо, Ольга, за поправку!Буду чаще открывать орфографический словарь.Ваши переводы для меня на первом месте!
Ольга, если прислушаться, то различия в произношении минимальные заметить можно у американцев, англичан... даже внутри США манера произносить слегка отличается.
Уверен, что Вы это слово имели ввиду — asshole (брит. arsehole) - грубое разговорное слово, брань. В переводе может значить: мудак, осел, говнюк, козел и т.п. О буквальном переводе этого слова, состоящего из двух слов, я думаю Вы и сами в состоянии догадаться)
При быстром произношении действительно есть некое сходство с ALSO.
Igor, my thoughts exactly)
Я, если честно, не представляю, как можно перепутать эти два слова на слух. Потому что они звучат по-разному. Думаю, что Роман не расслышал слово в своё время именно потому, что поверх английского был наложен перевод.
Ольга, я понимаю о чём Игорь, первое - качество записи. второе, иногда в сценах asshole произносится как бы сквозь зубы, ведь у главного героя по сценарию не BBC English. и ещё, если постараться произнести это слова реально по английски, то, например, звук H совсем отсутствует, звук L практически проглатывается, а не тренированному уху этого достаточно.
Александр, да я, собственно, не спорю :) Скорее всего всё именно так, как вы говорите. Просто на мой взгляд, как бы быстро не говорил человек, первые звуки в этих двух словах отличаются (и сильно), потому что это звуки "э" и "о", а остальные уже не так важны.
Вы просто забыли) я всегда помню, как первые разы столкнулся с большим объемом аудио инфы, там всё сливалось )
'Ольга, там выше есть пост "in one respect", страстно жду вашего мгнния
Да, наверное, так и есть :) медленную английскую речь я не слышу даже дома, что уж говорить об "окружающей действительности" :)))
:-)
Товарищи лингвисты, благодарю за интересные комментарии!