Holy Molyadded a comment 10 years ago
Sergejs, "назначение" в каком из значений вы имеете в виду? Назначение на должность, назначение лекарства, назначение встречи? В русском все это одно слово, в английском - разные слова. Уточните, пожалуйста.
прошу отложить назначение
I kindly ask to postpone the appointment
i request the postponement of the appointment
Sergejs, "назначение" в каком из значений вы имеете в виду? Назначение на должность, назначение лекарства, назначение встречи? В русском все это одно слово, в английском - разные слова. Уточните, пожалуйста.
Не совсем понятно, почему данный перевод не понравился? Он абсолютно грамматически верен, если речь идёт о назначении как о встрече.