about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Елена Лабаasked for translation 7 years ago
How to translate? (ru-en)

ему нельзя доверять, его должны были уже привезти, пока пожар тушили

User translations (2)

  1. 1.

    2. He is not trustworthy. He should've been brought in, while they were puting out the fire.

    translation added by Aleh La
    Gold ru-en
    2
  2. 2.

    He can not be trusted. He should have already been brought, while the fire was being put out.

    translation added by Anna Sevastyanova
    Bronze ru-en
    1

Discussion (17)

Aleh Laadded a comment 7 years ago

Uly, let me disagree with you. In this case he was supposed to be brought in, and not that he was supposed to bring smth himself.

🇺🇸 Uly 🐝added a comment 7 years ago

Oh, I was going by the fact that you wrote "brought IT"... I guess you meant IN.

Aleh Laadded a comment 7 years ago

I'll correct it. ))

Aleh Laadded a comment 7 years ago

What's your take?

Anna Sevastyanovaadded a comment 7 years ago

Aleh La Why active voice when we talk about fire? There are no " them" in russian sentence.

Елена Лабаadded a comment 7 years ago

не понимаю. а согласование времен?

Aleh Laadded a comment 7 years ago

To Anna You are right . I just gave my version and switched from Passive using "they".

🇺🇸 Uly 🐝added a comment 7 years ago

@Anna: as in Russian, we often turn a passive sentence active with THEY (which doesn't refer to anyone specific in this usage). He was in the wrong place at the wrong time, that's why they killed him -or- that's why he got killed.

Aleh Laadded a comment 7 years ago

See, you explained it much better than I would if I tried.

Anna Sevastyanovaadded a comment 7 years ago

Ok. I just wanted to stick to original sentence.

🇺🇸 Uly 🐝added a comment 7 years ago

@Anna: your version is excellent. The only thing is that I would write CANNOT as one word, or better still - use CAN'T.

Aleh Laadded a comment 7 years ago

You can always stick to your original translation, as long as it is grammatically correct. The question is if it will sound natural. I've heard people say " you know you are right in the sense of grammar, but we don't say that way". So, it's up to you.

Aleh Laadded a comment 7 years ago

I didn't mean your exemple. It's in general.

🇺🇸 Uly 🐝added a comment 7 years ago

@Aleh: I agree with you 100%! The majority of the mistakes that I see on this site I brought about by the notion that anything that appears in a textbook is correct. Unfortunately, that does not always, and in fact usually, doesn't correspond to actual usage.

Aleh Laadded a comment 7 years ago

In fact, I remember myself arguing with you, based on something that I learned from textbooks. )))

🇺🇸 Uly 🐝added a comment 7 years ago

I've had that argument with everybody,
Aleh! Unfortunately, that doesn't make me very popular with a lot of the users. I'm the Natural English Police) 👮

Share with friends