“с самого рождения нуждался в регулярных инфекциях инсулина”?
Go to Questions & Answers
Spinster Retiredasked for translation 10 лет назад
How to translate? (en-ru)
a strict insulin regime since birth
Example
One family we counseled had a child who had been on a strict insulin regime since birth—every two hours the mom had to wake up and check her younger child’s readings.
Author’s comment
Смысл ясен. Не ясно, как это перевести медицински корректно.
User translations (1)
- 1.
строгий порядок приема инсулина с рождения
Translator's comment
В одной семье, которую мы консультировали, был ребенок, с рождения нуждавшийся в приеме инсулина строго по расписанию - каждые два часа мама должна была просыпаться и проверять сахар в крови у своего младшего ребенка
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru2
Discussion (6)
Igor Yurchenkoadded a comment 10 лет назад
Igor Yurchenkoadded a comment 10 лет назад
инъекциях, разумеется
Igor Yurchenkoadded a comment 10 лет назад
не будем же мы сажать бедного маленького ребенка на “строгую инсулиновую диету”, правильно?
Spinster Retiredadded a comment 10 лет назад
Спасибо! Конечно, не будем. :)
Spinster Retiredadded a comment 10 лет назад
Спасибо!
Elena Bogomolovaadded a comment 10 лет назад
Welcome, Spinster!