Irina Mayorovaadded a comment hace 9 años
немного не понятно, хаос - это не чувство, несуразица получается
вызывает чувство хаоса
Evokes a sense of chaos.
немного не понятно, хаос - это не чувство, несуразица получается
Ну да, вообще не чувство. Но я поняла это как: вызывает чувство смятения какого-то, беспорядка... Мне кажется, и по русски так вполне можно сказать.
хаотичное чувство, да, смятение звучит отлично. Но вот с самим хаосом...
Ощущение хаоса! Но и тогда перевод верен, не так ли?
Да я, если честно, что в русской, что в английской фразе "ощущение хаоса", не увидела ничего несуразного😊 Уж в русской так точно, а на английском ну кто его знает, может конечно они так и не говорят))
Перевод Джейн верен, только артикля А не хватало)
Исправила!
Perfect!