Спасибо !
little did he know
User translations (3)
- 1.
он даже не подозревал
Translator's comment
это фраза обозначает, что кто-то понятия не имел, что случалось "на заднем плане" - "He jumped on a plane to Seattle to say goodbye to his father at the hospital - little did he know his father had already passed away that morning."
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold en-ru4 - 2.
он понятия не имел (об этом)
translation added by ` ALGold en-ru2 - 3.
он и не догадывался
translation added by Vicious CircleSilver en-ru2
Discussion (9)
Улий, "...что происходило...".👍
или ... что случилось...
I meant "what was happening"
Тогда "происходило", хотя "произошло/случилось", возможно, лучше: он же умер. А на "заднем плане" - ты имел в виду "in the background"?
Да
или behind the scenes
Я думаю, как лучше сказать...
Хм, я не встречала в этом контексте "на заднем плане". Из того, что дают словари для behind the scene здесь практически ничто не подходит: за кулисами, в кулуарах, негласно. Всё это означает "тайно". Вот только если "за кадром".... И то не могу уверенно сказать. Интуитивно тоже ничего не приходит в голову. Интересный случай)