Elena Bogomolovaadded a comment hace 8 años
Go to Questions & Answers
Ярема Онишкевичasked for translation hace 8 años
How to translate? (en-ru)
Discussion (3)
Александр Шматькоadded a comment hace 8 años
Что странно, во всех данных выше переводах не обнаружил варианта, что это - заноза в заднице или препятсвие. Пару месяцев назад, по работе, я общался с американцем, который всегда говорил: First off, we need to resolve all the bottlenecks within the project.
Я программист, если что.
Elena Bogomolovaadded a comment hace 8 años
Да, Вы правы, Александр. Чаще всего это слово употребляется в переносном значении "узкое место (проблема)"