So which is it? I've heard "request for something," but I would imagine this would be запрос ЗА in Russian. Could you guys use this in a Russian sentence so I can see what you mean? I'm having trouble placing "request about" for some reason.
запрос на счет
User translations (2)
- 1.1
- 2.1
Discussion (4)
Улий, я думаю, "запрос за" возможен только в следующих случаях: «Вы ответили на запрос за пятницу/1 сентября и т.д.? », (запрос, который был получен в пятницу/1 сентября), то есть ЗА в разговорной речи часто относится к дате получения, выхода каких-то документов. Хотя об официальных приказах говорят: «приказ № 24 ОТ 1 сентября, но начальник может сказать секретарю: «Найдите приказ за 20-ое августа». Кстати, «запрос насчёт" - сугубо разговорный вариант. В официальной речи это было бы «запрос, касающийся ...».
А вообще, Грамблер кашу заварил, ему и отдуваться надо было.)
Татьяна, спасибо за разъяснение!
Всегда пожалуйста, Улий! Дополняю:
«Я видела запрос о кемпере/про кемпер/насчёт кемпера». (разговорные варианты).
«На Ваш запрос относительно/запрос, касающийся/запрос в отношении улучшения работы сайта должны сообщить, что .... (официальные варианты)
Получается, в русск. яз. есть варианты, в английском всегда request for, так.?