about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Jon Scaletta

Jon Scalettaasked for translation 5 years ago
How to translate? (en-ru)

Как англичане говорят "разбираться" в значении "шарить". Разбираться в моде, математике. Как сказать ты не разбираешься в моде, ты не шаришь в моде. Understand, Out of touch, звучит как-то так себе, не могу подобрать слова

There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
Jon Scalettaasked for translation 5 years ago
How to translate? (en-ru)

"This isn't really death, Tyler says. We'll be legend. We won't grow old"

I tongue the barrel into my cheek and say, Tyler, you're thinking of vampires.

Как можно перевести последнюю фразу, чтобы не звучало глупо?

  1. 1.

    Я отодвигаю языком ствол сторону) к щеке

    translation added by grumbler
    Gold en-ru
Jon Scalettaasked for translation 5 years ago
How to translate? (en-ru)

this isn't about love as in caring. This is about property as in ownership

Контекст:

We have sort of a triangle thing going here. I want Tyler, Tyler wants Marla,, Marla wants me. /This isn't about love as in caring, this is about property as in ownership /

Without Marla, Tyler would have nothing

  1. 1.

    "Речь идет не о любви и заботе. Речь идет о собственности и владении. "

    translation added by grumbler
    Gold en-ru
Jon Scalettaasked for translation 5 years ago
How to translate? (en-ru)

Как на английском сказать "быдло"?

redneck это скорее деревенщина

low life тоже не совсем то

cattle так вроде даже никто не говорит

There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
Jon Scalettaasked for translation 6 years ago
How to translate? (en-ru)

epithetic

  1. 1.

    эпитетический

    translation added by grumbler
    Gold en-ru
Jon Scalettaasked for translation 6 years ago
How to translate? (en-ru)

let alone yourself

  1. 1.

    не говоря уж о тебе самом

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru
Jon Scalettaasked for translation 6 years ago
How to translate? (en-ru)

make a judgment call

  1. 1.

    сделать свой выбор, принять решение

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold en-ru
Jon Scalettaasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)

inquiry-based

There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
Jon Scalettaasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)

yodeler

  1. 1.

    бейсболист🤷‍♂️

    translation added by Jon Scaletta
Jon Scalettaasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)

turned off by braces

There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
Show more