можно ли употребить heiraten в пассивной форме в значении женить кого-то на ком-то насильно??
или это невозможно?))
- 1.
zwangsverheiraten
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru
ich wüßte was besseres
помогите корректно перевести на русский)
- 1.
у меня имеется предложение (и) получше
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru
город воиской славы
подскажите, пожалуйста, русские эквиваленты данных пословиц:
Ehrliche Leute gehen keine krummen Wege.
Großes Maul, kleines Herz.
- 1.
1. Кто по правде живёт - окольными путями не идёт.
2.Трусливая собака громко лает.
Много слов, да мало толку.
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru - 2.
1. У лжи короткие ноги.
Честные глаза вбок не глядят.
Честное дело и буйну голову смиряет
Честное дело не таится.
2. В пустой бочке звону много.
Пустая бочка пуще гремит
translation added by Irena OGold de-ru
etw fällt ihm im Schlaf zu
- 1.
что-то достаётся ему без труда / без каких-либо усилий
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru
press the loud pedal hard down
контекст: «Mother accompanied us on the piano with the loud pedal pressed hard down.»
данное словосочетание является идиомой? или же переводится дословно?
Offizierspuff
- 1.
офицерский бордель
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru
backfischhaft
- 1.
как запечённая рыба; подобно запечённой рыбе (в панировке)
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru - 2.
девичество
translation added by Валерий КоротоношкоGold de-ru