Don't i look just like a sack, one part white, the over black. in the old days you should see me, race and beat the fastest steamers! Now i've gotten very fond, of this quiet little pond
Author’s comment
Стих про пингвина
- 1.
Не правда ли я похож на мешок? Одна часть белая, другая черная. Тебе стоило видеть меня раньше, когда я обгонял самые быстрые пароходы! А сейчас мне очень по нраву этот маленький спокойный и водоем.
translation added by Руслан ЗаславскийGold en-ru - 2.
Спинка черная моя,беленький животик -
Словно маленький мешок на двух лапах ходит.
Не угонится за мной пароходик старый,
Этот тихий чистый пруд мне сейчас по нраву.
translation added by L ГBronze en-ru
Don't i look just like a sack, one part white, the over black. in the old days you should see me, race and beat the fastest steamers! Now i've gotten very fond, of this quiet little pond
Author’s comment
Нужен стихотворный перевод
- 1.
Хоть сейчас я как мешок, Белый бок и чёрный бок, Ты б в былые видел годы: Как был проворен и строптив, Я любые пароходы Обгонял в один лишь миг! Но теперь живу я тут. Стал мне мил мой тихий пруд.
translation added by Jane LeshGold en-ru